문법이 맞는지 이 단어가 이뜻이 맞는지 알고싶습니다.

2016.02.26 12:37

Ubiqutous Utopia 조회 수:525

Ubiqutous Utopia(모든곳에 존재하는 어디에도 없는 곳)

Vino Vita (생명의 와인)

Adúlter Agnus dei (거짓된 신의 어린양)

Bĭnómĭnis bĭŏs(두 이름을 가진 생명)

Corrúptus Cordis (부패한 심장, 망쳐진 의지)

Dēmúto in Dŭcis (지휘관을 바꾸다)

이 뜻이 맞나요?

 

Bĭnómĭnis가 두 이름을 가진, 두 이름의 라는 뜻이 맞나요?

 

또 저게 문법이 틀리다면 어떻게 고쳐야하나요?

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
1354 번역부탁드려요 [1] ㅇㅇ (2019.06.30) ㅇㅇ 2019.06.30 526
1353 Omnes viri et uxores territae sunt. [2] 평리동 (2021.01.20) 평리동 2021.01.20 525
1352 라틴어 질문이요!! [1] 뿅뿅 (2019.04.17) 뿅뿅 2019.04.17 525
1351 라틴어 번역 부탁드립니다 [1] 부부 (2019.04.17) 부부 2019.04.17 525
1350 선생님 번역 부탁드립니다! [2] 넨깅 (2018.11.08) 넨깅 2018.11.08 525
1349 짧은 문장 번역부탁합니다 ~ [1] 나미 (2018.06.25) 나미 2018.06.25 525
» 문법이 맞는지 이 단어가 이뜻이 맞는지 알고싶습니다. [1] Ubiqutous Utopia (2016.02.26) Ubiqutous Utopia 2016.02.26 525
1347 두 단어의 차이 질문 드립니다 [1] 김태혁 (2021.05.27) 김태혁 2021.05.27 524
1346 갈리아 전기 질문2 [2] ㅎㅇ (2020.01.27) ㅎㅇ 2020.01.27 524
1345 짧은 문구 번역 부탁드립니다. [1] 안산 (2024.02.08) 안산 2024.02.08 523
1344 헬라어 곡용정보 오류 [1] 글쓴이 (2021.02.11) 글쓴이 2021.02.11 523
1343 라틴어 작문 [2] ㅇㅇ (2020.09.23) ㅇㅇ 2020.09.23 523
1342 안녕하세요 질문드립니다. [1] 김안산 (2020.11.21) 김안산 2020.11.21 523
1341 번역 하나만 부탁드립니다! [2] lleeoo1227 (2018.08.09) lleeoo1227 2018.08.09 523
1340 라틴어로 번역 부탁드립니다! !! [3] 라틴 (2016.12.29) 라틴 2016.12.29 523
1339 라틴어 번역 부탁드립니다 [2] 여름 (2016.07.07) 여름 2016.07.07 523
1338 puellae 격 [1] pusthwan (2020.10.15) pusthwan 2020.10.15 522
1337 opalifera [1] 허생 (2020.04.18) 허생 2020.04.18 522
1336 라틴어 번역 부탁합니다 [1] ㄴㄹㄴㄹ (2019.12.21) ㄴㄹㄴㄹ 2019.12.21 522
1335 선생님 안녕하세요 [1] ㅇㅇ (2019.10.16) ㅇㅇ 2019.10.16 522

SEARCH

MENU NAVIGATION