장음표시 사용
2018.09.11 00:57
제가 만들고 싶은 문장은 '친애하는 나의 살구에게' 입니다.
친애하는 나의 살구에게
사랑하는 나의 살구에게
귀여운 나의 살구
살구는 apricot 말하는 거구요, 애칭입니다!
혼자서 단어 찾아서 해봤는데, 맞는 건지 뭔지 확인히 불가능해요ㅠㅠ
carus mei armeniacum
Carissimi mihi armeniacum
이렇게 쓰는 게 맞나요?
| 번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
|---|---|---|---|---|
| 1333 | 문장 번역건 [1] (2016.10.07) | pusthwan | 2016.10.07 | 336 |
| 1332 | 랄라라 [3] (2016.12.31) | 랄라라 | 2016.12.31 | 336 |
| 1331 | 라틴어 번역 좀 부탁드려요! [1] (2018.07.01) | Myself | 2018.07.01 | 336 |
| 1330 | 번역문의요^^ [1] (2016.10.25) | 하균 | 2016.10.25 | 337 |
| 1329 | 해석 검토 부탁드립니다. [2] (2018.07.03) | 유니게 | 2018.07.03 | 337 |
| 1328 | 질문 [1] (2019.08.14) | alal | 2019.08.14 | 337 |
| 1327 | 문장 번역 부탁드립니다. [2] (2022.02.14) | 지영 | 2022.02.14 | 337 |
| 1326 | 번역부탁드려요! [2] (2016.04.18) | 바비 | 2016.04.18 | 338 |
| 1325 | 라틴어 번역 부탁드려용 ㅎ [1] (2018.01.21) | 동경 | 2018.01.21 | 338 |
| 1324 | 이거 맞나요?? [2] (2018.05.16) | 제발류 | 2018.05.16 | 338 |
| 1323 | 라틴어 문장 번역 부탁드립니다!!!!ㅠㅠㅠ [1] (2018.10.23) | 그리스신광팬 | 2018.10.23 | 338 |
| 1322 | 문장 2개만 검토 가능할까요? [2] (2015.10.16) | Alumnus7 | 2015.10.16 | 339 |
| 1321 | 문의드립니다. [2] (2018.02.09) | 비르 | 2018.02.09 | 339 |
| 1320 | 라틴어 질문좀드릴께요 [2] (2018.05.31) | 돌조 | 2018.05.31 | 339 |
| 1319 | 라틴어 번역 질문 [1] (2018.08.18) | 궁금 | 2018.08.18 | 339 |
| 1318 | 안녕하세요? 질문이 있습니다. [2] (2019.10.04) | LETHE | 2019.10.04 | 339 |
| 1317 | 라틴어로 부탁드릴게요 [2] (2017.02.28) | 여우야 | 2017.02.28 | 340 |
| 1316 | 라틴어 번역좀 부탁드립니다!! [1] (2018.06.29) | 라틴어 | 2018.06.29 | 340 |
| 1315 | 번역 부탁드려용~ [2] (2018.04.09) | sariitah | 2018.04.09 | 341 |
| 1314 | 번역 부탁드립니다. [1] (2018.11.06) | 달 | 2018.11.06 | 341 |
살구 armeniacum은 중성 명사이기 때문에 사람에 대한 애칭으로는 쓰이기 어렵습니다. 대신 이를 여성이나 남성으로 바꾼 형태인 armeniaca(여성) 또는 armeniacus(남성)을 쓰시는건 어떨지요?
또한 '~에게'라는 의미로는 여격을 쓰셔야하므로
carae meae armeniacae: 친애하는 나의 살구(여성)에게
caro meo armeniaco: 친애하는 나의 살구(남성)에게
가 적절한 표현이 되겠습니다.