장음표시 사용
2019.03.17 18:47
어차피 해야한다면 지금하자
라는 비슷한 뜻 번역이나 추천 부탁드립니다
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1320 | 질문 [2] (2020.09.10) | 질문자 | 2020.09.10 | 98 |
1319 | 안녕하세요 라틴어 번역좀 부탁드립니다 [1] (2021.12.01) | eiier3 | 2021.12.01 | 98 |
1318 | 라틴어 번역 질문입니다ㅜㅜ [1] (2022.10.10) | huhu | 2022.10.10 | 98 |
1317 | 헷갈리는거 질문좀 해도될까요?? 어제를 기억하라 를 어떻게 써야될까요 [1] (2017.01.08) | 감사합니다 | 2017.01.08 | 99 |
1316 | 번역 부탁드립니다 [1] (2019.09.01) | ㅇㅇ | 2019.09.01 | 99 |
1315 | 문장번역..궁금합니다 [1] (2016.09.02) | 뉴비 | 2016.09.02 | 99 |
1314 | 안녕하세요 번역 부탁드려요 [1] (2017.03.18) | 이응 | 2017.03.18 | 99 |
1313 | 번역 부탁드립니다~ [1] (2017.08.24) | 윤 | 2017.08.24 | 99 |
1312 | 라틴어 번역 부탁드릴게요. [1] (2018.01.09) | 천악 | 2018.01.09 | 99 |
1311 | 짧은 문구 번역 맞는지 확인 부탁드립니다 [1] (2018.01.11) | la | 2018.01.11 | 99 |
1310 | 라틴어 번역 부탁드립니다. [2] (2018.04.03) | ㄷㄱ | 2018.04.03 | 99 |
1309 | 라틴어로 번역부탁드립니다 ㅠㅜㅜ [1] (2018.08.22) | ㅇㅇ | 2018.08.22 | 99 |
1308 | 번역좀 부탁드립니다 [2] (2018.07.14) | 태경 | 2018.07.14 | 99 |
1307 | desiderat 변화가 어떤 변화인지요? [2] (2019.12.16) | 연남동 | 2019.12.16 | 99 |
1306 | 라틴어 번역 질문입니다 [1] (2020.02.09) | ekzmtpdlsj | 2020.02.09 | 99 |
1305 | 라틴어에서 what 에 해당하는 것이 뭐가 있을까요? [2] (2021.10.02) | Egō Amō Lingua! | 2021.10.02 | 99 |
1304 | 이렇게 쓰는거 맞나요? [3] (2022.10.28) | ㄴㄴ | 2022.10.28 | 99 |
1303 | 방황하는 삶 [1] (2021.10.24) | ㅇㅇ | 2021.10.24 | 99 |
1302 | 해석 도움 좀 부탁드립니다 [4] (2023.05.22) | ㅇㅇ | 2023.05.22 | 99 |
1301 | 작문 질문 [3] (2024.04.23) | ㅇㅇ | 2024.04.23 | 99 |
원 문장의 의미를 그대로 옮기면 다음처럼 할 수 있겠습니다.
si habes agenda, nunc age! 만일 네가 해야할 일들이 있으면, 지금 해라!
하지만, 다음과 같이 더 간결하고 깔끔하게 다듬을 수도 있겠네요.
agenda perfice nunc! (너는) 해야할 일들을 지금 해라!