장음표시 사용
2021.10.08 00:30
-로마의 왕들-
건국 753년-왕정 폐지 509년 (244년
Rēgēs Rōmānī-
Porrō Annus Astructus DCCLIII Dōnicum Annus Abrogātus Rēgnum DIX (Annus CCXLIV)
?
이렇게 번역을 했는데 맞을까요? (중간에 과거분사는 사전에 나온 뜻대로 해서...)
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1313 | 라틴어 번역 부탁드립니다 !! [1] (2021.07.29) | 빈빈빈 | 2021.07.29 | 65 |
» | 번역을 한게 맞는지 부탁드립니다~~ [2] (2021.10.08) | Egō Amō Linguam! | 2021.10.08 | 65 |
1311 | 나는 나쁘지 않아 [4] (2021.10.25) | 글쓴이 | 2021.10.25 | 65 |
1310 | 번역 부탁드려요 [1] (2021.11.08) | 글쓴이 | 2021.11.08 | 65 |
1309 | 훌룡한 키케로 [2] (2021.12.11) | Ergō nōn eram | 2021.12.11 | 65 |
1308 | 문장 번역 부탁드립니다. [2] (2022.02.14) | 지영 | 2022.02.14 | 65 |
1307 | 라틴어 작문 부탁드립니다. 도와주세요 [1] (2022.08.10) | 라틴어로 | 2022.08.10 | 65 |
1306 | ceu 번역 관련 [1] (2016.09.10) | pusthwan | 2016.09.10 | 66 |
1305 | 안녕하세요? 번역과 관련 질문드려요 [2] (2017.12.13) | 비르 | 2017.12.13 | 66 |
1304 | 라틴어 질문이요! [2] (2017.12.19) | 장승 | 2017.12.19 | 66 |
1303 | 라틴어 번역 질문 [1] (2018.03.21) | ㅇㅈ | 2018.03.21 | 66 |
1302 | 안녕하세요. 영문장 번역 부탁드립니다. [1] (2018.06.29) | 1322 | 2018.06.29 | 66 |
1301 | 짧은 문장 작문중인데 봐주실 수 있는 분 계신가요? [2] (2018.07.13) | ㅇㅇ | 2018.07.13 | 66 |
1300 | lúgŭbris loca가 맞는 표현인가요? [2] (2019.01.31) | jun99 | 2019.01.31 | 66 |
1299 | 삭제되었습니다 [2] (2019.02.25) | 노답백세인생 | 2019.02.25 | 66 |
1298 | 어느게 맞는 단어인지 모르겠습니다 [1] (2019.03.06) | 아나하 | 2019.03.06 | 66 |
1297 | 라틴어 단어 광영 [1] (2019.05.02) | 루 | 2019.05.02 | 66 |
1296 | 번역 부탁드려요 ! [1] (2019.06.14) | 라티너 | 2019.06.14 | 66 |
1295 | 번역 부탁드립니다ㅠㅠ [1] (2019.12.14) | ㅠㅠ | 2019.12.14 | 66 |
1294 | 로마 공화정시대(B.C)에 호민관의 거부권과 관련하여 문서에 표기한"C"의 의미 [3] (2020.02.19) | 정경선 | 2020.02.19 | 66 |
'로마 건국'이라는 표현은 라틴어로 urbs condita(도시(=로마)가 세워짐)로 쓰고, 로마가 건국된 해(건국원년)는 A.U.C. (ab urbe condita: 로마가 세워진 이래, 혹은 anno urbis conditae 로마가 세워진 해)라고 씁니다.
기원전은 ante Christum natum(그리스도의 탄생 이전)을 약자로하여 a.C.n.이라고 씁니다.
따라서 건국 753년은 urbs condita (Roma condita) DCCLIII a.C.n. 라고 쓰셔야 맞습니다.
왕정 폐지(전복)은 (Roma) monarchia eversa라고 쓰시면 되구요, 연도는 마찬가지로 DIX a.C.n.이라 쓰시면 되겠습니다.
그리고 마지막 부분의 244년은 아마 건국 원년 기준인듯하니 CCXLIV A.U.C. 라고 쓰셔야 맞습니다.