장음표시 사용
2018.02.08 20:16
타투문구를 라틴어로 하려는데 구글 번역기가 영 못미덥네요
삶은 무릇 축제여야한다 > Life should be a feast. > Festum vitae.
> Quæcumque anima sit vescentur azymis.
> Vita est vescentur azymis.
이렇게 비슷한 뉘앙스로 쳐볼때마다 다르게 나와서요ㅠㅠ Life should be a feast/festival 이런 뉘앙스의 라틴어의 올바른 해석은 무엇일까요?!
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1084 | 문장 배열건 [1] (2016.11.03) | pusthwan | 2016.11.03 | 113 |
1083 | 라틴어 이렇게 쓰면 맞는지 알고 싶습니다~ [1] (2020.10.25) | 이수연 | 2020.10.25 | 112 |
1082 | 라틴어로 부탁드려요 [2] (2017.04.21) | ㅇㅈㅇㅈ | 2017.04.21 | 112 |
1081 | 영문문장 라틴어로 부탁드려요 [1] (2017.05.12) | 김박사 | 2017.05.12 | 112 |
1080 | 번역 부탁드립니다. [1] (2021.06.13) | ㅇㅇㅇ | 2021.06.13 | 111 |
1079 | 아니 휠록 미치겠네요 [4] (2019.08.21) | 영그니dogboy | 2019.08.21 | 111 |
1078 | 대 카토 명언 중에 [1] (2018.11.04) | 글쓴이 | 2018.11.04 | 111 |
1077 | 한 문장 책의 서두에 쓰고자 하는데, 라틴어로 변환 해주실수 있으십니까? [2] (2018.12.23) | 삼청 | 2018.12.23 | 111 |
1076 | 번역 부탁드립니다! [2] (2017.07.31) | 챔땽 | 2017.07.31 | 111 |
1075 | hic Deus 번역건 [1] (2015.12.09) | pusthwan | 2015.12.09 | 111 |
1074 | 라틴어 번역 궁금한게 있습니다! 답변 해 주 실수 있나요? [2] (2021.08.24) | 웅킨 | 2021.08.24 | 110 |
1073 | 선물하며 쓸 문구의 작문 부탁드립니다! [1] (2019.09.20) | 감사합니다. | 2019.09.20 | 110 |
1072 | 라틴어로 번역좀 해주세요 [1] (2018.05.09) | 제발류 | 2018.05.09 | 110 |
1071 | 라틴어 문장 문법이 맞는지 좀 봐주세요! [4] (2018.02.05) | 뇸뇸이 | 2018.02.05 | 110 |
1070 | 번역 부탁드립니다!! [2] (2017.11.28) | 딩동댕 | 2017.11.28 | 110 |
1069 | 번역 부탁드립니다~ [1] (2017.07.01) | 윤 | 2017.07.01 | 110 |
1068 | 한글 문장을 라틴어로 번역 좀 부탁드려봅니다 [2] (2017.06.06) | 닐군 | 2017.06.06 | 110 |
1067 | 라틴어 합성어 질문드립니다 ! [4] (2021.09.23) | 장운호 | 2021.09.23 | 109 |
1066 | 질문이 있습니다 [2] (2019.11.14) | ㅇㅇ | 2019.11.14 | 109 |
1065 | 라틴어 문장 질문입니다 2 [2] (2019.10.13) | 안녕하세요 4 | 2019.10.13 | 109 |
vita festa esse debet. (삶은 축제가 되어야한다. Life must be a feast.)
라고 쓸 수 있겠습니다.