장음표시 사용
2020.10.20 13:23
부탁드리겠습니다~! 번역기로는 도저히 ㅠㅠ
1. 인생 뭐 있어?
2. 인생 별거 없어
3. 오늘을 살자
4. 너의 인생은 너를 위하여
| 번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
|---|---|---|---|---|
| 1173 | 라틴어로 번역해주세요 [2] (2020.09.03) | 문돌이 | 2020.09.03 | 461 |
| 1172 | 옥스포드 라틴 코스에서 [2] (2020.01.29) | ㅎㅇ | 2020.01.29 | 461 |
| 1171 | 번역 하나만 부탁드리겠습니다! [1] (2018.08.07) | 최원준 | 2018.08.07 | 461 |
| 1170 | 라틴어로 번역부탁드려요...!! [2] (2017.08.14) | 아기야 | 2017.08.14 | 461 |
| 1169 | nunc 의 뜻에 어떤 부정적 이미지가 있는지 알고 싶습니다. [1] (2017.07.04) | nunc | 2017.07.04 | 461 |
| 1168 | 라틴어로 번역 좀 부탁드립니다!! [1] (2017.06.11) | sopi | 2017.06.11 | 461 |
| 1167 | 번역 부탁드릴게요! [1] (2015.12.07) | 보들레르 | 2015.12.07 | 461 |
| 1166 | 라틴어 문법적으로 맞나요? [4] (2022.07.15) | Dawn | 2022.07.15 | 460 |
| 1165 | 탈격 용법 질문드립니다 [1] (2022.07.14) | Flavus | 2022.07.14 | 460 |
| 1164 | 짧은 문장 한줄 부탁드립니다. [1] (2019.10.15) | 00 | 2019.10.15 | 460 |
| 1163 | 라틴어 번역 문의 드립니다.! [1] (2017.12.12) | dnnjag | 2017.12.12 | 460 |
| 1162 | 어순 문제 [1] (2016.04.29) | pusthwan | 2016.04.29 | 460 |
| 1161 | fuscedine의 정체 [1] (2016.04.11) | pusthwan | 2016.04.11 | 460 |
| 1160 | 번역부탁드립니다~!ㅠㅠ [3] (2017.09.05) | yessi | 2017.09.05 | 460 |
| 1159 | 번역부탁드립니다. [1] (2023.04.17) | 블루 | 2023.04.17 | 459 |
| 1158 | 번역 좀 부탁드립니다ㅠㅠ!! [2] (2022.05.28) | Mmmm | 2022.05.28 | 459 |
| 1157 | 짧은 표현 하나 여쭤보겠습니다. [1] (2022.01.27) | 김안산 | 2022.01.27 | 459 |
| 1156 | 단어나 문장으로 추천해주실 수 있나요? [1] (2021.09.28) | ㅇㅇ | 2021.09.28 | 459 |
| 1155 | 라틴어로 번역부탁드려요 [1] (2019.12.21) | 애니 | 2019.12.21 | 459 |
| 1154 | 라틴어 문장 질문입니다 2 [2] (2019.10.13) | 안녕하세요 4 | 2019.10.13 | 459 |
1, 2. nihil ullius est momenti nisi vivere. 살아있다는것 말고는 중요한건 없다.
3. carpe diem! (호라티우스의 유명한 구절이죠)
4. tibi vita tua est. 너의 인생은 너의 것.
조금씩 의역하면 위와 같이 옮길 수 있지 않을까 싶습니다.