장음표시 사용
2017.06.11 15:55
| 번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
|---|---|---|---|---|
| 1174 | 번역부탁드립니다. [1] (2023.04.17) | 블루 | 2023.04.17 | 495 |
| 1173 | 여름의 패랭이꽃, 7월의 패랭이꽃은 어떻게 쓰나요?? [1] (2021.05.01) | 양옹 | 2021.05.01 | 495 |
| 1172 | 선생님 라틴어로 번역 부탁드립니다! [1] (2021.01.19) | . | 2021.01.19 | 495 |
| 1171 | interrogō 풀이에 오자가 있어 알려드립니다. [1] (2020.05.09) | fortuna | 2020.05.09 | 495 |
| 1170 | 작문 검토좀 해주실 수 있나요? [2] (2019.09.07) | dolorosus | 2019.09.07 | 495 |
| 1169 | 라틴어 번역 부탁드립니다 [1] (2018.12.16) | 번역부탁해요 | 2018.12.16 | 495 |
| 1168 | 라틴어 번역 좀 부탁드려도 될까요? [2] (2017.04.11) | OOOOZ1096 | 2017.04.11 | 495 |
| » | 라틴어로 번역 바르게 했는지 알려주세요 [2] (2017.06.11) | sonhi | 2017.06.11 | 495 |
| 1166 | rapitas가 없는 단어인가요? [2] (2017.03.07) | :) | 2017.03.07 | 495 |
| 1165 | 번역좀 부탁드릴게요! [1] (2017.01.13) | jinju0409 | 2017.01.13 | 495 |
| 1164 | 라틴어 번역 궁금한게 있습니다! 답변 해 주 실수 있나요? [2] (2021.08.24) | 웅킨 | 2021.08.24 | 494 |
| 1163 | OLC part2 chapter 21 exercise 질문드리고 싶습니다 [1] (2021.01.13) | Flavus | 2021.01.13 | 494 |
| 1162 | 라틴어 문장분석 도움을 구합니다 [2] (2020.04.13) | paticcasamuppada | 2020.04.13 | 494 |
| 1161 | 라틴어 해석 부탁드려요 [1] (2020.10.12) | 고무 | 2020.10.12 | 494 |
| 1160 | 라틴어로 번역부탁드립니다 [1] (2021.04.18) | rr | 2021.04.18 | 494 |
| 1159 | 라틴어 æ œ 유무.. [2] (2020.03.07) | LLR | 2020.03.07 | 494 |
| 1158 | fuscedine의 정체 [1] (2016.04.11) | pusthwan | 2016.04.11 | 494 |
| 1157 | 옥스포드 라틴 코스 2권 36 질문요~ [1] (2016.04.27) | qwezxc | 2016.04.27 | 494 |
| 1156 | 작문 도와주세요... [2] (2020.05.17) | dPdms98 | 2020.05.17 | 493 |
| 1155 | 라틴어 단어 번역 부탁드려요 ㅠㅠ [2] (2019.10.17) | 아나 | 2019.10.17 | 493 |
"바람에 싸움을 멈추고 휴식을" 이 무슨뜻인가요? 바람의 싸움을 멈추고 휴식을 가져온다는 뜻인가요?
아니면 싸움을 멈추고 바람에게 휴식을 준다는 건가요? 싸우고 있는 바람에게 휴식을. 정도의 의미로 봐도 될까요?
pacem inter homines : 인간들 사이에 평화를 (어법에 맞게 잘 번역되었습니다.)
silentium in mare: 바다 안에 침묵을 (바다에게 침묵을 주는것이라면 silentium mari 가 더 적절합니다.)
(싸우는 바람들에게 휴식을)
quietem ventis pugnantibus
(슬픔에게 영원한 잠을)
somnium aeternum lamentae