numquam derelinquimus !

2021.11.03 23:53

고추장 조회 수:441

안녕하세요,

고등학교 친구들과의 모임 표어를 정해보려고 하는데요,

"절대 포기하지 않는다" 를 라틴어로 옮기려고 합니다.

 

1) 각자 살면서 힘든 일이 있더라도 포기하지 말자는 뜻과,

2) 우리 중 누군가가 좋지 않은 일이 있어서 다른 친구들을 피하는 일이 생기더라도, 모임에서 배제하지 않고 끝까지 노력해서 다시 데려오겠다는 의미를 담고 싶습니다.

 

인터넷 라틴어 번역기와, 여기에서 제공해주시는 라틴어 사전 및 분석기를 사용해보니 

"numquam derelinquimus" 가 제일 적절할 것 같아 보이는데, 맞을까요?

 

일단 1인칭 복수 현재형을 쓰는게 맞을 것 같은데, 

사전을 찾아보니 "포기하다" 로 deserimus, abicimus 등도 가능한 것 같더군요.

제가 의도하는 의미를 담기에는 derelinquimus 가 제일 적절한 게 맞을까요?

 

미리 감사드립니다!

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
1152 Untitled [1] 라틴 (2016.12.22) 라틴 2016.12.22 398
1151 잠언 24장 33절에 나오는 modicum의 예 [2] 고병량 (2023.02.22) 고병량 2023.02.22 397
1150 라틴어 번역 될까요?! [2] 글쓴이 (2021.06.02) 글쓴이 2021.06.02 397
1149 한번만 더 물어보겠슴다 [1] epap (2021.05.16) epap 2021.05.16 397
1148 라틴어 번역 [2] 입원중 (2020.05.31) 입원중 2020.05.31 397
1147 vera가 복수인가요? [2] 연남동 (2019.07.24) 연남동 2019.07.24 397
1146 노래 가사인데 번역 좀 부탁드립니다. [1] OOOOZ1096 (2017.08.18) OOOOZ1096 2017.08.18 397
1145 라틴어 문장 맞는지 확인 부탁드려요 [1] 하루열두번 (2017.07.09) 하루열두번 2017.07.09 397
1144 라틴어 질문이요! [1] Hyun (2023.10.22) Hyun 2023.10.22 396
1143 라틴어로 번역 좀 부탁드려요 [1] ㅇㄱㅇ (2019.03.19) ㅇㄱㅇ 2019.03.19 396
1142 단어 어순좀 확인해주시면 정말 감사드리겠습니나 [1] 화현 (2017.07.05) 화현 2017.07.05 396
1141 라틴어해석 질문입니다 . [4] set555 (2016.07.02) set555 2016.07.02 396
1140 시72.12 clamentem [1] Amicus (2024.11.17) Amicus 2024.11.17 395
1139 음질이 좋지 않은데 혹시 번역이 가능할까요? [2] evérsĭo (2020.07.21) evérsĭo 2020.07.21 395
1138 한국어를 라틴어로 번역 부탁드립니다 :) [3] 백수 (2018.11.20) 백수 2018.11.20 395
1137 라틴어로 번역좀 부탁드려요ㅜㅜ [2] gmltjd0820 (2018.06.21) gmltjd0820 2018.06.21 395
1136 라틴어 번역 부탁드립니다. [1] DD (2021.02.26) DD 2021.02.26 394
1135 부탁드립니다^^ [1] the (2021.01.04) the 2021.01.04 394
1134 라틴어 해석 부탁드려요 [1] 고무 (2020.10.12) 고무 2020.10.12 394
1133 라틴어 번역좀 질문드립니다..ㅠㅠ [1] 안녕하세요 (2019.10.28) 안녕하세요 2019.10.28 394

SEARCH

MENU NAVIGATION