장음표시 사용
2023.02.24 01:51
안녕하세요. 제가 가진 사전과 온라인 사전을 보면, cursor의 의미는 이 누리집의 다음 문서에 정리된 것처럼
https://latina.bab2min.pe.kr/xe/lk/cursor
다음 세 의미 외에는 없습니다:
그런데, 욥기 24장의 33~34절의 cursor는 강도 또는 부랑자로 번역이 되어 있는데, 그 이유를 알 수 있을까요?
출처: https://latina.bab2min.pe.kr/xe/vulgatav?q=Bible%2F022%2F024%2F&mode=4#034
33 A little sleep, a little slumber, a little folding of the arms to rest - 34. Then will poverty come upon you like a highwayman, and want like an armed man. |
출처: https://www.vatican.va/archive/ENG0839/__PKN.HTM
참고로 저의 번역은 다음과 같습니다:
33 "Parum dormies, modicum dormitabis, pauxillum manus conseres, ut quiescas, 너무 조금 너는 자려 한다 조금 너는 졸려고 한다 조금 손(들)을 너는 모으려 한다 ~하려 너는 쉬고자 한다 34 et veniet tibi quasi cursor egestas, et mendicitas quasi vir armatus". 또 접근할 너에게 ~처럼 경주자 가난이 또 궁핍이 ~처럼 사람 무장한 전차 선봉 보병 사환 너는 조금만 자려, 조금만 웅크리려, 쉬려고 손을 조금만 한데 모으려 하고, 가난은 마치 달리는 사람처럼, 또 궁핍은 마치 무장한 병사처럼 너에게 다가올 것이다. |
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1692 | mundus Ferrum 이게 문법적으로 맞는지 궁금합니다. [1] (2023.04.25) | ㅇㅇ | 2023.04.25 | 175 |
1691 | 짧은 문구 변역부탁드려요 [1] (2023.01.06) | 헬린이 | 2023.01.06 | 176 |
1690 | religione carere 건 [1] (2016.08.10) | pusthwan | 2016.08.10 | 177 |
1689 | 제대로 되었는지 살펴봐 주세요. [2] (2017.11.30) | 별하나 | 2017.11.30 | 177 |
1688 | 집회서 14장 18 ,19절부터 [1] (2022.08.12) | yoon | 2022.08.12 | 177 |
1687 | 새로운 탄생 혹은 새롭게 태어나리라 라는 문장 [1] (2023.03.12) | 아무 | 2023.03.12 | 178 |
1686 | 안녕하세요 [1] (2017.11.03) | 안녕하세요 | 2017.11.03 | 179 |
1685 | 문법 [1] (2018.10.09) | 문법 | 2018.10.09 | 179 |
1684 | 시제에 관하여 [3] (2023.03.14) | ㅇㅇ | 2023.03.14 | 180 |
1683 | 짧은 번역 부탁드립니다 [1] (2023.01.07) | jja | 2023.01.07 | 181 |
1682 | 안녕하세요, 2변화 동사 질문 드립니다. [2] (2022.10.25) | 모모 | 2022.10.25 | 181 |
1681 | 안녕하세요 [1] (2018.06.06) | 범 | 2018.06.06 | 182 |
1680 | 문장 해석부탁드립니다! [1] (2018.09.06) | 라틴어 | 2018.09.06 | 182 |
1679 |
혹시 이거 라틴어 같은데 뜻이 먼가요?
[1] ![]() | 봉봉 | 2023.02.06 | 182 |
1678 | 너가 구할 수 있는 자를 구해라 [1] (2022.10.24) | 안녕하세요 | 2022.10.24 | 184 |
1677 | conor 1군 동사의 접속법 수동태가 능동태로 잘못 되어 있습니다. [1] (2018.07.15) | lente | 2018.07.15 | 185 |
1676 | 궁금한게 있습니다 [2] (2019.01.23) | ㅇㅇ | 2019.01.23 | 185 |
1675 | 문장 번역건 [1] (2016.09.28) | pusthwan | 2016.09.28 | 186 |
1674 | 안녕하세요 번역좀부탁드려요 [1] (2018.07.06) | 꾸앙 | 2018.07.06 | 186 |
1673 | 번역 부탁드립니다.. [1] (2018.10.22) | 자신감 | 2018.10.22 | 186 |
그러게요, cursor 자체에는 강도라는 의미가 없는게 맞습니다. 왜 저렇게 번역을 했는지는 저도 정확히 잘 모르겠으나, 나름대로 추측해보자면 가난이 쫓아오는게 마치 강도가 돈을 뺏으려고 달려드는것과 유사하여 비유적인 느낌을 살리려고 한게 아닐까 싶습니다. 더 자세히 알려면 헬라어 원문을 봐야할듯 합니다...ㅎㅎ