Calvin의 Institutio christianae religionis 에서

2023.08.19 18:31

복정 조회 수:145

Dei notitiam et nostri res esse coniunctas, et quomodo inter se cohaerant.

 

하나님의 알아보심과 우리의 것들이 연결되어 있는 것, 그리고 그것들은 그것들 자체 사이에서 어떻게 연관되는가?

 

Calvin의 Institutio christianae religionis (1559)의 제 1장 제목 혹은 요약입니다. 

 

1. nostri res에서  'res'를 'that'이나 'those'로 옮겨도 될까요? res가 대명사처럼 쓰이는 경우도 있나요? 

- 보통 '우리가 하나님을 아는 것'으로 보고 있습니다만..  

2. esse coniunctas 처럼 완료수동태 부정사로 표현한 데에는 어떤 의미가 있을까요? 단정 혹은 확정적? 

3. inter se에서 se가 대신하는 것은 Dei notitiam et nostri res 로 보아도 되겠지요? 

 

 

 

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
1689 Q [1] 흑산 (2018.01.20) 흑산 2018.01.20 130
1688 mundus Ferrum 이게 문법적으로 맞는지 궁금합니다. [1] ㅇㅇ (2023.04.25) ㅇㅇ 2023.04.25 130
1687 호세아 11:3 [1] amicus (2024.04.18) amicus 2024.04.18 130
1686 라틴어 공부에 대한 질문입니다. [2] !@#$ (2023.01.12) !@#$ 2023.01.12 131
1685 odi 동사도 complementary 부정사입니까? [2] 연남동 (2019.07.01) 연남동 2019.07.01 132
1684 새로운 탄생 혹은 새롭게 태어나리라 라는 문장 [1] 아무 (2023.03.12) 아무 2023.03.12 132
1683 번역질문 [4] ㅇㅇ (2023.06.18) ㅇㅇ 2023.06.18 132
1682 질문! [1] :)J (2017.03.31) :)J 2017.03.31 133
1681 라작 관련 문의드립니다 [1] . (2018.07.14) . 2018.07.14 133
1680 집회서 14장 18 ,19절부터 [1] yoon (2022.08.12) yoon 2022.08.12 133
1679 hypocrisin 의 정체 [1] pusthwan (2016.04.08) pusthwan 2016.04.08 134
1678 짧은 문구 변역부탁드려요 [1] 헬린이 (2023.01.06) 헬린이 2023.01.06 134
1677 라틴어는 아니고 헬라어 질문입니다, [2] ㅇㅇ (2023.02.08) ㅇㅇ 2023.02.08 135
1676 시제에 관하여 [3] ㅇㅇ (2023.03.14) ㅇㅇ 2023.03.14 136
1675 Deinde 질문 [1] pusthwan (2016.03.11) pusthwan 2016.03.11 137
1674 질문있습니다 [1] 분도 (2018.10.01) 분도 2018.10.01 139
1673 라틴어 번역 부탁드립니다. [2] 왕둘리 (2017.10.21) 왕둘리 2017.10.21 140
1672 어떤게 맞는 건가요? [1] 글쓴이 (2019.01.19) 글쓴이 2019.01.19 140
1671 짧은 번역 부탁드립니다 [1] jja (2023.01.07) jja 2023.01.07 140
1670 번역 질문 [1] (2018.08.21) 2018.08.21 141

SEARCH

MENU NAVIGATION