이걸 라틴어로 번역한게 맞나요?

2014.08.21 17:10

바올 조회 수:980

가슴이 뛰는 일을 하라.를 영어로 번역하여 알아보는게 더 나을듯하여

do what makes my heart leap up.->exsiluere pectus faciunt

구글로 번역기돌렸는데 이렇게 나왔는데 맞나요?

맞다면 발음은 어떻게 하죠?


번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
1694 문법에 관하여 [1] ㅇㅇ (2023.03.13) ㅇㅇ 2023.03.13 232
1693 집회서 문서에 누락된 부분이 있는 것 같습니다. [1] ㅇㅈㅇ (2023.10.10) ㅇㅈㅇ 2023.10.10 232
1692 conor 1군 동사의 접속법 수동태가 능동태로 잘못 되어 있습니다. [1] lente (2018.07.15) lente 2018.07.15 233
1691 혹시 이거 라틴어 같은데 뜻이 먼가요? [1] file 봉봉 (2023.02.06) 봉봉 2023.02.06 234
1690 해석 질문: 동사 없는 문장 혹은 탈격? [2] 고병량 (2023.02.24) 고병량 2023.02.24 234
1689 번역 부탁드립니다.. [1] 자신감 (2018.10.22) 자신감 2018.10.22 235
1688 질문있습니다 [1] ㅇㅇ (2018.09.17) ㅇㅇ 2018.09.17 237
1687 질문 드립니다. [2] 뚜벅이 (2017.06.27) 뚜벅이 2017.06.27 239
1686 라틴어 접미사를 잘 모르겠네요 [1] ㅇㅇ (2023.03.31) ㅇㅇ 2023.03.31 239
1685 새로운 탄생 혹은 새롭게 태어나리라 라는 문장 [1] 아무 (2023.03.12) 아무 2023.03.12 239
1684 선생님 질문있습니다. [1] ㄱㅂㅎ (2018.11.18) ㄱㅂㅎ 2018.11.18 240
1683 짧은 문구 변역부탁드려요 [1] 헬린이 (2023.01.06) 헬린이 2023.01.06 240
1682 “자기 확신” 라틴어로 번역해주세요 [1] Latin0865 (2023.01.22) Latin0865 2023.01.22 241
1681 베드로전서 2장 5절 [1] amicus (2024.09.16) amicus 2024.09.16 241
1680 안녕하세요 번역좀부탁드려요 [1] 꾸앙 (2018.07.06) 꾸앙 2018.07.06 242
1679 merx의 복수 속격 [1] 박정현 (2019.07.07) 박정현 2019.07.07 242
1678 '헌장'이라는 단어를 라틴어로 번역할 수 있을까요? [1] (2022.09.02) 2022.09.02 242
1677 안녕하세요 번역부탁드릴게요!! [1] sang-u (2017.02.21) sang-u 2017.02.21 243
1676 번역도와주세요! [2] 제발 (2018.08.15) 제발 2018.08.15 243
1675 제대로 되었는지 살펴봐 주세요. [2] 별하나 (2017.11.30) 별하나 2017.11.30 245

SEARCH

MENU NAVIGATION