장음표시 사용
2022.03.03 22:14
안녕하세요 항상 사이트에서 사전이랑 게시글들 잘 보고 있는 사람입니다!
7일에 라틴어로 제 신조를 타투하려고 하는데, 아직 제 라틴어 실력이 부족하고, 또 번역해주실 믿을만한 분도 잘 없어서 문장 두개 번역 부탁드립니다ㅠㅠ
1. Life is straying to find the reason. So don't agonize the reason and don't be dread in straying
= 삶이란 그 이유를 찾아 헤메는 것이다. 그러므로 이유를 고뇌하지 말고 헤메임을 두려워하지 말라.
2. 외롭게 헤메이는 별이 그것을 두려워 하면 빛날 수 없다.
이렇게 두개 부탁드려요..! 항상 감사합니다.
| 번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
|---|---|---|---|---|
| 854 | 고전 라틴어와 교회 라틴어는 강세 붙이는 방법이 다른가요? [1] (2022.06.23) | 학생 | 2022.06.23 | 454 |
| 853 | 헷갈리는거 질문좀 해도될까요?? 어제를 기억하라 를 어떻게 써야될까요 [1] (2017.01.08) | 감사합니다 | 2017.01.08 | 455 |
| 852 | 종속법 [1] (2018.04.21) | 꼬마쇼콜라 | 2018.04.21 | 455 |
| 851 | 라틴어 번역 부탁드려요~!! [1] (2019.07.04) | 앵 | 2019.07.04 | 455 |
| 850 | 라틴어 번역 부탁드립니다 ^^ [1] (2019.09.15) | yhr | 2019.09.15 | 455 |
| 849 | 간단한 문장 라틴어로 [1] (2020.02.27) | 예 | 2020.02.27 | 455 |
| 848 | 죽다란 뜻의 라틴어 [2] (2020.02.28) | ㅇㅇ | 2020.02.28 | 455 |
| 847 | 번역 부탁드립니다. [1] (2020.02.28) | 지니번 | 2020.02.28 | 455 |
| 846 | 해석과 번역 부탁드립니다. [1] (2020.03.21) | 무민 | 2020.03.21 | 455 |
| 845 | 문장 한 줄을 바꾸려 하는데 부탁드립니다.. [2] (2021.01.30) | epiph | 2021.01.30 | 455 |
| 844 | hic 해석 문제 [1] (2015.11.21) | pusthwan | 2015.11.21 | 456 |
| 843 | 번역좀해주세요ㅠㅠ [1] (2016.02.23) | 감자 | 2016.02.23 | 456 |
| 842 | 짧은 문장을 번역해보았는데, 의미가 맞는지 모르겠습니다. [2] (2017.04.02) | somnium | 2017.04.02 | 456 |
| 841 | 번역 좀 부탁드립니다 [1] (2018.01.17) | ㅇㅇ | 2018.01.17 | 456 |
| 840 | 부탁드립니다...! [1] (2018.01.23) | 비듈기 | 2018.01.23 | 456 |
| 839 | 옥스포드 라틴 코스 2권 17챕터 exercise 질문드리고 싶습니다 [1] (2020.11.08) | Flavus | 2020.11.08 | 456 |
| 838 | 번역 좀 부탁드립니다ㅠㅠ [2] (2021.10.13) | Mans | 2021.10.13 | 456 |
| 837 | 라틴어한번더여ㅜㅜ [2] (2017.07.20) | 하이 | 2017.07.20 | 457 |
| 836 | 라틴어 번역 부탁드립니다.. [1] (2018.04.16) | 케케 | 2018.04.16 | 457 |
| 835 | 변역좀 부탁드릴게요 [1] (2019.03.27) | 라티노 | 2019.03.27 | 457 |
vivere est errare ad causam quaerendam. 사는 것은 이유를 찾기 위해 헤매는 것이다.
nec causae anxius fueris, nec errare timueris. (너, 남성) 이유 때문에 걱정하지도 말고, 헤매는 것을 두려워하지도 말아라. (주어를 여성으로 바꾸려는 경우 anxius->anxia로 바꿔주세요.)
stella errans solum, quae ei timeat, non lucet. 홀로 방황하는 별이 그것을 두려워한다면, 빛나지 않는다.
그런데 '방황하는 별'(stella errans)이라는 표현은 라틴어로 행성(planet)을 다르게 표현하는 말이기도 해서, 위 문장은 '스스로를 두려워하는 행성은 빛나지 않는다'고 해석될 여지도 있습니다.