장음표시 사용
2019.04.30 20:09
아름답게 빛나는 -> 이 문장을 라틴어로 어떻게 해야 할까요?
이제까지 Luce pulchre로 알고 있었는데 명령문 느낌이라고 들었거든요. 아름답게 빛나는 ㅇㅇ 이런 식으로 쓸건데 번역 부탁드립니다!
| 번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
|---|---|---|---|---|
| 794 | '카르페 라틴어' 책 내용 질문드립니다. [4] (2021.11.01) | amon | 2021.11.01 | 464 |
| 793 | 한글 번역 여쭙고자 왔습니다~ 여기가 성지라고 들었습니다 [3] (2021.12.13) | bluebook | 2021.12.13 | 464 |
| 792 | 제 인생의 모토라 번역 꼭 부탁드리고 싶습니다 [1] (2017.04.26) | 밍밍해 | 2017.04.26 | 465 |
| 791 | 라틴어 번역 부탁 드립니다! [1] (2018.04.09) | 용 | 2018.04.09 | 465 |
| 790 | 질문이요! [1] (2019.06.16) | 배움 | 2019.06.16 | 465 |
| 789 |
esse 동사의 완료 수동 분사가 두가지 인가요?
[3] | 연남동 | 2019.08.23 | 465 |
| 788 | z [2] (2017.01.30) | lookssw | 2017.01.30 | 466 |
| 787 | 라틴어로 바꾸면 어떻게 될까요? [2] (2018.01.13) | 매력포텐 | 2018.01.13 | 466 |
| 786 | 안녕하세요! [2] (2018.03.24) | Dave | 2018.03.24 | 466 |
| 785 | 영어를 라틴어로 번역 도와주세요ㅠㅠ [2] (2018.05.09) | Jh9700 | 2018.05.09 | 466 |
| 784 | 라틴어로 바꿔주세요~! [2] (2021.10.14) | 더더더 | 2021.10.14 | 466 |
| » | 번역 부탁드립니다! [1] (2019.04.30) | bright | 2019.04.30 | 467 |
| 782 | 번역 부탁드려요 ! [1] (2019.06.14) | 라티너 | 2019.06.14 | 467 |
| 781 | amabilis es 번역 [1] (2020.12.24) | 글쓴이 | 2020.12.24 | 467 |
| 780 | 라틴어 번역과 질문 부탁드립니다!! [2] (2021.11.09) | 어바웃타임 | 2021.11.09 | 467 |
| 779 | 라틴어로 부탁요ㅠ [2] (2017.09.19) | 스즈메 | 2017.09.19 | 468 |
| 778 | 안녕하세요!@ [1] (2017.02.02) | jinju0409 | 2017.02.02 | 468 |
| 777 | meus의 단수 호격이 -i인 이유가 궁금합니다. [2] (2019.09.07) | 연남동 | 2019.09.07 | 468 |
| 776 | 내가 돌아왔다. 번역 부탁드려요! [1] (2018.02.13) | 연화 | 2018.02.13 | 468 |
| 775 | 라틴어 변역 부탁드립니다. [4] (2018.04.06) | Gabriel | 2018.04.06 | 468 |
답변이 많이 늦은 점 죄송합니다!
명령문을 피하고 싶은 경우, 분사형으로 바꾸어 사용하실 수 있습니다.
lucens (pulchre) : (아름답게) 빛나는
혹은 형용사 lucidus (빛나는, 반짝이는)를 써도 좋을것 같네요. 이 경우 여성인 경우 lucida라고 쓰셔야 합니다.