장음표시 사용
2018.05.03 18:05
Ite et colligite, sicubi invenire poteritis, nec minuetur quid quam de opere vestro" ".
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1671 | 안녕하세요 [1] (2017.11.03) | 안녕하세요 | 2017.11.03 | 146 |
1670 | 짧은 번역 부탁드립니다 [1] (2023.01.07) | jja | 2023.01.07 | 146 |
1669 | 해석 검토 부탁드립니다. [2] (2018.07.19) | 유니게 | 2018.07.19 | 147 |
1668 | 안녕하세요, 2변화 동사 질문 드립니다. [2] (2022.10.25) | 모모 | 2022.10.25 | 147 |
1667 |
혹시 이거 라틴어 같은데 뜻이 먼가요?
[1] ![]() | 봉봉 | 2023.02.06 | 147 |
1666 | 어떤게 맞는 건가요? [1] (2019.01.19) | 글쓴이 | 2019.01.19 | 148 |
1665 | postridie(=the next day) 발음 [1] (2022.12.29) | Music of the night | 2022.12.29 | 148 |
1664 | 너가 구할 수 있는 자를 구해라 [1] (2022.10.24) | 안녕하세요 | 2022.10.24 | 149 |
1663 | “자기 확신” 라틴어로 번역해주세요 [1] (2023.01.22) | Latin0865 | 2023.01.22 | 149 |
1662 | 운영자님 감사드립니다~ [1] (2024.04.02) | 아마콜렉터 | 2024.04.02 | 149 |
1661 | 번역 질문 드립니다 [2] (2024.06.02) | Egō Amō Linguam! | 2024.06.02 | 149 |
1660 | 질문 드립니다. [2] (2017.06.27) | 뚜벅이 | 2017.06.27 | 150 |
1659 | 번역 질문 드립니다! [1] (2024.02.13) | matthias | 2024.02.13 | 150 |
1658 | 질문있습니다 [1] (2018.09.17) | ㅇㅇ | 2018.09.17 | 152 |
1657 | Calvin의 Institutio christianae religionis 에서 [2] (2023.08.19) | 복정 | 2023.08.19 | 152 |
1656 | 표현질문 [3] (2023.09.07) | ㅇㅇ | 2023.09.07 | 152 |
» | 해석 부탁드립니다 [1] (2018.05.03) | gun223 | 2018.05.03 | 153 |
1654 | 안녕하세요 번역 질문합니당 [1] (2022.02.27) | JJ | 2022.02.27 | 153 |
1653 | [의견] 성경 이사야 7:8-9 고유명사의 격 [3] (2023.08.27) | amicus | 2023.08.27 | 153 |
1652 | ai한테 부탁해서 번역돌렸는데 이거 맞나요? [1] (2023.03.26) | ㅇ | 2023.03.26 | 153 |
탈출기 5장 11절의 구절입니다.
'직접 가서, 너희가 쓸 짚을 어디서든 찾아 가져와라. 그러나 너희의 일을 조금도 줄여서는 안 된다.' 고 번역됩니다.
분석은 여기를 참조하시면 되겠습니다. 개략적으로 정리해드리자면
ite et colligite (가라, 그리고 모아라)
sicubi invenire poteritis (만약 너희가 어디에서든 찾을수 있다면)
nec minuetur (그러나 작아지지 않게 하라)
quid quam de opere vestro (너희의 일에 관해서 조금도)
가 되겠습니다.