장음표시 사용
2022.10.24 17:52
Serva quem servare possis.
혹은 지켜라, 맞을까요?
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1670 | postridie(=the next day) 발음 [1] (2022.12.29) | Music of the night | 2022.12.29 | 144 |
1669 | 짧은 번역 부탁드립니다 [1] (2023.01.07) | jja | 2023.01.07 | 144 |
1668 | 해석 검토 부탁드립니다. [2] (2018.07.19) | 유니게 | 2018.07.19 | 145 |
1667 | 안녕하세요, 2변화 동사 질문 드립니다. [2] (2022.10.25) | 모모 | 2022.10.25 | 145 |
1666 |
혹시 이거 라틴어 같은데 뜻이 먼가요?
[1] ![]() | 봉봉 | 2023.02.06 | 145 |
1665 | 번역 질문 드립니다! [1] (2024.02.13) | matthias | 2024.02.13 | 145 |
1664 | 운영자님 감사드립니다~ [1] (2024.04.02) | 아마콜렉터 | 2024.04.02 | 145 |
1663 | 번역 질문 드립니다 [2] (2024.06.02) | Egō Amō Linguam! | 2024.06.02 | 145 |
1662 | 안녕하세요 [1] (2017.11.03) | 안녕하세요 | 2017.11.03 | 146 |
» | 너가 구할 수 있는 자를 구해라 [1] (2022.10.24) | 안녕하세요 | 2022.10.24 | 146 |
1660 | “자기 확신” 라틴어로 번역해주세요 [1] (2023.01.22) | Latin0865 | 2023.01.22 | 147 |
1659 | [의견] 성경 이사야 7:8-9 고유명사의 격 [3] (2023.08.27) | amicus | 2023.08.27 | 147 |
1658 | 질문 드립니다. [2] (2017.06.27) | 뚜벅이 | 2017.06.27 | 149 |
1657 | 질문있습니다 [1] (2018.09.17) | ㅇㅇ | 2018.09.17 | 149 |
1656 | 안녕하세요 번역 질문합니당 [1] (2022.02.27) | JJ | 2022.02.27 | 149 |
1655 | 표현질문 [3] (2023.09.07) | ㅇㅇ | 2023.09.07 | 149 |
1654 | 성경 마태복음 3:15(단어분석 의견) [2] (2023.06.10) | Amicus | 2023.06.10 | 149 |
1653 | 탈격에서..질문합니다. [1] (2022.02.26) | 무던이 | 2022.02.26 | 150 |
1652 | ai한테 부탁해서 번역돌렸는데 이거 맞나요? [1] (2023.03.26) | ㅇ | 2023.03.26 | 150 |
1651 | 해석 부탁드립니다 [1] (2018.05.03) | gun223 | 2018.05.03 | 151 |
굳이 접속법 possis 말고 직설법인 potes를 써도 될듯합니다.
serva quem servare potes!
또한 servare가 앞의 serva와 겹치므로 생략해도 괜찮아 보입니다.
serva quem potes!
만약 구할 대상이 한 명이 아니라 여러명일수도 있으니 quem을 복수형으로 바꿀수도 있겠구요.
serva quos potes!