[의견] 성경 이사야 7:8-9 고유명사의 격

2023.08.27 22:15

amicus 조회 수:147

 

이사야 제78절과 9절의 분석 중 고유명사의 격을 고치면 좋겠습니다. ->으로 표시합니다.

- 성경(불가타 라틴어나 중세의 교회 라틴어)에서 라틴어 고유명사는 통사의 명사나 그리스명사에서 온 것과 다른 것이 있어서 주의를 요합니다. 아마도 자동분석은 주격이나 속격을 먼저 인식하여 오는 문제인 것같습니다. 어쩔 수 없이 계속 읽으면서 고쳐야 할 것입니다. 

Vulgata Liber Isaiae

8

8 Caput enim Syriae Damascus, et caput Damasci Rasin; et adhuc sexaginta et quinque anni et desinet Ephraim esse populus;

아람의 우두머리는 다마스쿠스요 다마스쿠스의 우두머리는 르친이기 때문이다. 이제 예순다섯 해만 있으면 에프라임은 무너져 한 민족으로 남아 있지 못하리라.

 

Caput

중성 단수 대격

머리

enim

접속사

사실은

Syriae

중성 단수 대격->속격

 

Damascus

중성 단수 대격-> 주격

 

et

접속사

그리고, ~

caput

중성 단수 대격->주격

머리

 

 

Damasci

중성 단수 대격-> 속격

 

Rasin

중성 단수 대격

 

et

접속사

그리고, ~

adhuc

부사

지금까지, 여태까지는, 현재까지, 아직도, 여전히

sexaginta

예순, 육십, 60

et

접속사

그리고, ~

 

 

quinque

다섯, , 5

anni

남성 복수 주격-> 탈격

,

et

접속사

그리고, ~

desinet

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

중지하다, 그만두다, 멈추다, 끊이다, 그치다

Ephraim

남성 단수 주격-> 대격

*ACI 구문이므로 대격+ 부정사

 

esse

부정사 미완료 능동

있다

 

 

9

에프라임의 우두머리는 사마리아요 사마리아의 우두머리는 르말야의 아들이기 때문이다. 너희가 믿지 않으면 정녕 서 있지 못하리라.

 

et

접속사

그리고, ~

caput

중성 단수 대격-> 주격

머리

Ephraim

중성 단수 대격-> 속격

 

Samaria

중성 복수 대격-> 주격

사마륨(사마리아?)

et

접속사

그리고, ~

caput

중성 단수 대격-> 주격

머리

 

 

Samariae

중성 단수 대격-> 속격

 

filius

남성 단수 주격

아들

Romeliae

남성 단수 속격-> 속격

 

Si

접속사

만약, 만일

non

부사

아닌

credideritis

종속법 현재 완료
능동 2인칭 복수

믿다 (대격이나 여격과 함께)

 

 

non

부사

아닌

permanebitis

직설법 미래 미완료
능동 2인칭 복수

끝까지 남다, 견디다; 지속하다, 살아남다

 

 늘 좋은 자료와 질의응답에 감사드립니다.

많은 분들이 궁금한 것을 올려서 도움을 받고 있네요.

 

 

 

 

 

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
1670 postridie(=the next day) 발음 [1] Music of the night (2022.12.29) Music of the night 2022.12.29 144
1669 짧은 번역 부탁드립니다 [1] jja (2023.01.07) jja 2023.01.07 144
1668 해석 검토 부탁드립니다. [2] 유니게 (2018.07.19) 유니게 2018.07.19 145
1667 안녕하세요, 2변화 동사 질문 드립니다. [2] 모모 (2022.10.25) 모모 2022.10.25 145
1666 혹시 이거 라틴어 같은데 뜻이 먼가요? [1] file 봉봉 (2023.02.06) 봉봉 2023.02.06 145
1665 번역 질문 드립니다! [1] matthias (2024.02.13) matthias 2024.02.13 145
1664 운영자님 감사드립니다~ [1] 아마콜렉터 (2024.04.02) 아마콜렉터 2024.04.02 145
1663 번역 질문 드립니다 [2] Egō Amō Linguam! (2024.06.02) Egō Amō Linguam! 2024.06.02 145
1662 안녕하세요 [1] 안녕하세요 (2017.11.03) 안녕하세요 2017.11.03 146
1661 너가 구할 수 있는 자를 구해라 [1] 안녕하세요 (2022.10.24) 안녕하세요 2022.10.24 146
1660 “자기 확신” 라틴어로 번역해주세요 [1] Latin0865 (2023.01.22) Latin0865 2023.01.22 147
» [의견] 성경 이사야 7:8-9 고유명사의 격 [3] amicus (2023.08.27) amicus 2023.08.27 147
1658 질문 드립니다. [2] 뚜벅이 (2017.06.27) 뚜벅이 2017.06.27 149
1657 질문있습니다 [1] ㅇㅇ (2018.09.17) ㅇㅇ 2018.09.17 149
1656 안녕하세요 번역 질문합니당 [1] JJ (2022.02.27) JJ 2022.02.27 149
1655 표현질문 [3] ㅇㅇ (2023.09.07) ㅇㅇ 2023.09.07 149
1654 성경 마태복음 3:15(단어분석 의견) [2] Amicus (2023.06.10) Amicus 2023.06.10 149
1653 탈격에서..질문합니다. [1] 무던이 (2022.02.26) 무던이 2022.02.26 150
1652 ai한테 부탁해서 번역돌렸는데 이거 맞나요? [1] (2023.03.26) 2023.03.26 150
1651 해석 부탁드립니다 [1] gun223 (2018.05.03) gun223 2018.05.03 151

SEARCH

MENU NAVIGATION