장음표시 사용
2023.09.07 14:22
마태오복음서 27장 4절에서 유다에게 원로들이 "Quid ad nos? Tu videris."라고 하는데, Tu videris가 무슨 뜻인지 궁금합니다.
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1671 | 안녕하세요 [1] (2017.11.03) | 안녕하세요 | 2017.11.03 | 146 |
1670 | 짧은 번역 부탁드립니다 [1] (2023.01.07) | jja | 2023.01.07 | 146 |
1669 | 해석 검토 부탁드립니다. [2] (2018.07.19) | 유니게 | 2018.07.19 | 147 |
1668 | 안녕하세요, 2변화 동사 질문 드립니다. [2] (2022.10.25) | 모모 | 2022.10.25 | 147 |
1667 |
혹시 이거 라틴어 같은데 뜻이 먼가요?
[1] ![]() | 봉봉 | 2023.02.06 | 147 |
1666 | 어떤게 맞는 건가요? [1] (2019.01.19) | 글쓴이 | 2019.01.19 | 148 |
1665 | postridie(=the next day) 발음 [1] (2022.12.29) | Music of the night | 2022.12.29 | 148 |
1664 | 너가 구할 수 있는 자를 구해라 [1] (2022.10.24) | 안녕하세요 | 2022.10.24 | 149 |
1663 | “자기 확신” 라틴어로 번역해주세요 [1] (2023.01.22) | Latin0865 | 2023.01.22 | 149 |
1662 | 운영자님 감사드립니다~ [1] (2024.04.02) | 아마콜렉터 | 2024.04.02 | 149 |
1661 | 번역 질문 드립니다 [2] (2024.06.02) | Egō Amō Linguam! | 2024.06.02 | 149 |
1660 | 질문 드립니다. [2] (2017.06.27) | 뚜벅이 | 2017.06.27 | 150 |
1659 | 번역 질문 드립니다! [1] (2024.02.13) | matthias | 2024.02.13 | 150 |
1658 | 질문있습니다 [1] (2018.09.17) | ㅇㅇ | 2018.09.17 | 152 |
1657 | Calvin의 Institutio christianae religionis 에서 [2] (2023.08.19) | 복정 | 2023.08.19 | 152 |
» | 표현질문 [3] (2023.09.07) | ㅇㅇ | 2023.09.07 | 152 |
1655 | 해석 부탁드립니다 [1] (2018.05.03) | gun223 | 2018.05.03 | 153 |
1654 | 안녕하세요 번역 질문합니당 [1] (2022.02.27) | JJ | 2022.02.27 | 153 |
1653 | [의견] 성경 이사야 7:8-9 고유명사의 격 [3] (2023.08.27) | amicus | 2023.08.27 | 153 |
1652 | ai한테 부탁해서 번역돌렸는데 이거 맞나요? [1] (2023.03.26) | ㅇ | 2023.03.26 | 153 |
video 동사가 수동태로 쓰일경우에는 "~가 (~로) 보인다"는 의미로 쓰입니다. 따라서 주어가 어떤것으로 보이는지를 나타내는 보어(주격 명사 혹은 부정법 동사 등이 올 수 있음)가 함께 쓰이는게 일반적인 구조인데요, 간결하게 쓰는걸 선호하는 언어 특성상 이게 생략된 상황입니다.
사실 그 앞의 문장인 quid ad nos?도 동사가 생략된 구조이지요. 맥락상 "뭐가 우리와 관련 있나?" 정도의 의미가 되므로 생략된 동사를 굳이 채워보자면 pertineo(혹은 비슷한 의미를 지닌 다른 동사도 상관 없음)를 채워넣을 수 있습니다. 마찬가지로 같은 동사가 tu videris.에서도 생략되었다고 보면 "네가 관련 있는걸로 보인다"는 의미가 된다는 것도 알 수 있구요.
생략된 동사를 채워서 전체 문장을 구성해보자면 다음과 같은 모양이 되겠네요~
Quid ad nos pertinet? Tu videris pertinere.