장음표시 사용
2018.08.21 16:38
'현명하고 아릅다운'을 번역하면 다음같이 쓰면 될까요?
Prudenter et pulchram
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1672 | 라틴어 해석관련 질문 여쭙고 싶습니다. [3] (2016.06.06) | pyrites343 | 2016.06.06 | 808 |
1671 | 나의 사랑 어떻게 해석하나요? [1] (2017.10.28) | 두기두밥 | 2017.10.28 | 807 |
1670 | 라틴어로 번역좀 부탁드려요 [1] (2018.11.05) | 유니 | 2018.11.05 | 796 |
1669 | 라틴어 질문 [1] (2017.08.19) | Wook | 2017.08.19 | 795 |
1668 | 라틴어 번역이요ㅜ [2] (2020.06.13) | ㅇㅇ | 2020.06.13 | 792 |
1667 | now or never을 라틴어로 해석 부탁드려요:) [1] (2014.10.20) | 학생 | 2014.10.20 | 791 |
1666 | 안녕하세요, 라틴어 번역 부탁드립니다. [1] (2018.06.08) | ㄱㅎㅈ | 2018.06.08 | 789 |
1665 | 꽃향기 / 꽃향기가나다 라틴어로 번역부탁드려요! [1] (2019.01.31) | 꽃순이 | 2019.01.31 | 788 |
1664 | semper te recordor [1] (2019.06.17) | 궁금해요 | 2019.06.17 | 781 |
1663 | 라틴어 번역좀 부탁드려요! 부모님 관련 문구인데 [2] (2018.06.29) | 카라멜 | 2018.06.29 | 765 |
1662 | 번역 부탁드립니다 [1] (2018.12.18) | 궁금합니다 | 2018.12.18 | 762 |
1661 | 한국어를 라틴어로 번역해주세요!! ㅠㅠ [1] (2015.01.29) | 아앙아 | 2015.01.29 | 750 |
1660 | 번역 부탁드립니다. [5] (2017.01.29) | 123412 | 2017.01.29 | 736 |
1659 | 안녕하세요 성경구절에 대해 질문드립니다^^ [2] (2019.05.07) | 로밍 | 2019.05.07 | 727 |
1658 | 라틴어도 욕이 있나요? [2] (2021.11.10) | 궁금해요 | 2021.11.10 | 723 |
1657 | 라틴어 작문 [2] (2020.03.10) | ㅎㅇ | 2020.03.10 | 714 |
1656 | 맘에드는 글귀가 있어 작문 질문 드립니다 [1] (2016.12.02) | never | 2016.12.02 | 713 |
1655 | 문의합니다 [1] (2020.11.22) | 아리 | 2020.11.22 | 711 |
1654 | 라틴어에서 호격 [2] (2015.05.19) | psm | 2015.05.19 | 709 |
1653 | 라틴어 질문 좀 하겠습니다.ㅎ [3] (2017.08.20) | zerohon | 2017.08.20 | 708 |
형용사이기 때문에 수식하는 명사의 성별에 따라 형태가 달라집니다. 일단 남성을 기준으로하자면
prudens et pulcher (prudens 대신에 sapiens 도 괜찮을 것 같습니다)
여성의 경우는 pulcher대신 pulchra를 쓰면 됩니다.