장음표시 사용
2021.05.15 15:09
행복을 만드는 사람 이란 뜻은 어떻게 번역되나요
알려주시면 감사하겠습니다
| 번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
|---|---|---|---|---|
| 754 | 라틴어 문장이 맞는지 혹시 봐 주실 수 있나요? [1] (2017.01.15) | Lid | 2017.01.15 | 470 |
| 753 | 라틴어 문장번역 부탁드립니다. [1] (2017.07.06) | 종교개혁 | 2017.07.06 | 470 |
| 752 | 라틴어뜻좀알려주세요 [1] (2017.05.01) | gurdlf741 | 2017.05.01 | 470 |
| 751 | 짧은 문장들 라틴어로 번역 부탁드려요ㅠㅠㅠㅠ [1] (2018.03.16) | 맑은하늘 | 2018.03.16 | 470 |
| 750 | 라틴어로 번역좀 부탁드려요ㅜㅜ [2] (2018.06.21) | gmltjd0820 | 2018.06.21 | 470 |
| 749 | aliquis의 여성형이 aliquis로 되어 있어요. [2] (2020.10.17) | 평리동 | 2020.10.17 | 470 |
| 748 | 번역부탁드려요 [1] (2020.03.03) | 눈꽃 | 2020.03.03 | 470 |
| 747 | 한국어 "열다" 라틴어로 모예요 ?? [1] (2020.04.19) | 초보 라틴자 | 2020.04.19 | 470 |
| 746 | 질문이 있습니다. [2] (2020.07.03) | 고명한 | 2020.07.03 | 470 |
| 745 | gerundivum [1] (2017.01.24) | pusthwan | 2017.01.24 | 471 |
| 744 | 번역이 맞는지 확인좀 부탁드려요!! [2] (2020.10.05) | 라틴어초보인 | 2020.10.05 | 471 |
| 743 | 그대를 위해 살다 라틴어로ㅜㅜ [1] (2019.03.11) | jaehyun | 2019.03.11 | 471 |
| 742 | 번역해주신 것을 보았는데 [1] (2019.06.08) | ㅇㅇ | 2019.06.08 | 471 |
| 741 | 라틴어 번역 부탁드립니다..!! [1] (2019.06.12) | Ccw | 2019.06.12 | 471 |
| » | 라틴어 번역 부탁드려요 [1] (2021.05.15) | ㅎㅎ | 2021.05.15 | 471 |
| 739 | 번역 부탁드립니다. [2] (2021.01.19) | wookimoomi | 2021.01.19 | 471 |
| 738 | 안녕하세요 라틴어 번역좀 부탁드립니다 [1] (2021.12.01) | eiier3 | 2021.12.01 | 471 |
| 737 | 라틴어번역좀부탁드려요^^ [2] (2016.02.14) | 하규니 | 2016.02.14 | 472 |
| 736 | 무조건 잘된다 라틴어로 무엇인가요? [2] (2018.08.06) | ㅎㅎ | 2018.08.06 | 472 |
| 735 | 번역부탁드려요 [1] (2019.08.03) | ㅋㅋ | 2019.08.03 | 472 |
faber beatitudinis 행복의 제작자(장인)
혹은 사전에는 없는 단어지만 라틴어 합성법에 따라 다음처럼 한 단어로 만들어 볼 수도 있겠습니다.
beatitudifex 행복제작자