장음표시 사용
2018.08.23 23:17
"나의 믿음으로 나의 모든 성공을 위해"
per fidem meam, pro omnibus prosperitatibus meis
이게맞나요?
믿음의 의미는 나자신에대한 믿음입니다
2018.08.27 11:23
2018.08.30 20:53
혹시 per fidem meam, pro omnibus prosperitatibus meis. 이뜻을해석한다면 어떻게 나오나요?
2018.08.31 00:44
나의 믿음을 지나서, 모든 나의 번영들에 관해(번영들을 대신해, 대해)
정도의 의미가 될듯합니다.
2018.08.31 11:47
per fidem meam, pro omnibus prosperitatibus meis.
lnveniet viam aut faciet
그럼 두 문장의 의미가 다른것인가요?
혹시 완벽한 문장으로 한다면
lnveniet viam aut faciet 이문장이 맞는건가요?
2018.08.31 12:12
뒤의 문장 inveniet viam aut faciet 는 "그는 길을 찾을 것이다, 또는 만들것이다"는 뜻의 세네카의 <Hercules Furens>에 나온 구절입니다. 앞의 문장은 어디서 나왔는지 잘 모르겠네요.
2018.08.31 12:24
아아 ㅎㅎ제가 잘못 말씀드렸어여..
per fidem meam, pro omnibus prosperitatibus meis.
fide mea, ad omnem victoriam
그럼 두 문장의 의미가 다른것인가요?
혹시 완벽한 문장으로 한다면
두문장중 어떤 문장이 맞는건가요?
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
680 | 라틴어 번역좀 부탁드릴게요 [1] (2018.09.11) | 라린이 | 2018.09.11 | 75 |
679 | 간단한 문장을 만들고 싶은데 도와주세요ㅜㅜ [2] (2018.09.11) | 살구야 | 2018.09.11 | 126 |
678 | 처음인데 번역 부탁드려도 될지 모르겠습니다 [2] (2018.09.10) | ousia | 2018.09.10 | 207 |
677 | 라틴어로 번역 꼭 부탁드립니다. [1] (2018.09.06) | 귤귤 | 2018.09.06 | 116 |
676 | 문장 해석부탁드립니다! [1] (2018.09.06) | 라틴어 | 2018.09.06 | 66 |
675 | 짧은 라틴어 번역 부탁드립니다! [1] (2018.09.05) | ㅋㅋ | 2018.09.05 | 91 |
674 | 라틴어로 '힘들어도 괜찮아' 번역 부탁드립니다! [2] (2018.09.04) | ㅈㅇㅈ | 2018.09.04 | 246 |
673 | 안녕하세요. 번역을 질문드려봅니다. 간단합니다. 부탁드려도 될까요 [1] (2018.08.31) | 기어억 | 2018.08.31 | 94 |
672 | 인간에게! 저주를! [1] (2018.08.30) | ㅇㅇ | 2018.08.30 | 564 |
671 | 라틴어 해석좀 부탁드립니다.. [1] (2018.08.26) | 지돌이 | 2018.08.26 | 83 |
670 | 라틴어 번역부탁드립니다 [5] (2018.08.24) | 김지은 | 2018.08.24 | 149 |
» | 라틴어 번역 [6] (2018.08.23) | 정서구 | 2018.08.23 | 276 |
668 | 라틴어로 번역부탁드립니다 ㅠㅜㅜ [1] (2018.08.22) | ㅇㅇ | 2018.08.22 | 99 |
667 | 번역 질문 [1] (2018.08.21) | 한 | 2018.08.21 | 65 |
666 | 안녕하세요. 사전 앱에 대해 문의 드립니다. [1] (2018.08.20) | POTUS Donald Trump | 2018.08.20 | 549 |
665 | 라틴어 번역 부탁드립니다! [1] (2018.08.19) | xlxl | 2018.08.19 | 145 |
664 | 라틴어 번역 질문 [1] (2018.08.18) | 궁금 | 2018.08.18 | 133 |
663 | 번역 겸, 격언을 찾고 있는데요 ㅠㅠ [2] (2018.08.18) | 덤보 | 2018.08.18 | 161 |
662 | 라틴어번역 도와주세요~~ㅠ [2] (2018.08.18) | 번역부탁드려요 | 2018.08.18 | 229 |
661 | 날개 라는 단어를 사용하고 싶습니다 (alis alas 문의) [4] (2018.08.17) | graysmile | 2018.08.17 | 319 |
fide mea, ad omnem victoriam (gradiar)
내 믿음으로 모든 승리를 향해 (나아가자).
위와 같이 옮길 수 있겠지만, 가능하면 뒷쪽에 동사가 더 붙는게 의미상으로 완전할 듯합니다.