번역부탁드립니다

2019.01.04 12:02

글쓴이 조회 수:485

번역해주신 것들을 검색해봤는데


pro quae me amat

나를 사랑하는 그녀를 위해

semper amabo

나는 항상 사랑할 것이다


이 두 개를 같이 붙여서 [나를 사랑하는 그녀를 위해 나는 항상 사랑할 것이다] 이렇게 쓴다면


pro quae me amat semper amabo


이렇게 쓰는게 맞나요?




이건 어떻게 써야하나요?


[당신을 언제나 사랑하고 있습니다]


남자가 여자에게 말하는 것으로 부탁드려요




그리고 번역해주신 것 중에 궁금한 것이 있는데


gratias tibi ago quod me amas

(나를) 사랑해줘서 (너에게) 고마워


여기서 (나를)이 남성을 (너에게)가 여성을 가리키는 건가요?



tu amans fati (es)

당신은 운명적인 사랑(이다)


여기서 말하는 당신은 남성인가요? 여성인가요?




[당신들은 운명적인 사랑(이다)]

이것을 쓸 때는 tu를 vos로 바꾸면 되나요?

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
674 한 문장 라틴어 번역 부탁드립니다. [2] 라틴어초보 (2020.04.17) 라틴어초보 2020.04.17 482
673 선생님 라틴어 번역 부탁드립니다! [4] 넨깅 (2017.12.29) 넨깅 2017.12.29 483
672 라틴어 질문입니다. [1] PIA (2019.10.01) PIA 2019.10.01 483
671 궁금한게 있습니다 [1] 궁금증 (2020.01.16) 궁금증 2020.01.16 483
670 문장 질문드려요 [1] (2020.01.24) 2020.01.24 483
669 라틴어 번역 [2] 입원중 (2020.05.31) 입원중 2020.05.31 483
668 음질이 좋지 않은데 혹시 번역이 가능할까요? [2] evérsĭo (2020.07.21) evérsĭo 2020.07.21 483
667 단어나 문장으로 추천해주실 수 있나요? [1] ㅇㅇ (2021.09.28) ㅇㅇ 2021.09.28 483
666 라틴어번역 도와주세요~~ㅠ [2] 번역부탁드려요 (2018.08.18) 번역부탁드려요 2018.08.18 484
665 라틴어로 번역 부탁드립니다! [1] 20425jj (2018.07.29) 20425jj 2018.07.29 484
664 한글-> 라틴어 번역 부탁드려요! [1] 크고크 (2019.04.23) 크고크 2019.04.23 484
663 Mores와 littera 문의 드립니다. [2] 연남동 (2019.06.27) 연남동 2019.06.27 484
662 성경 구절 분석 부탁드립니다. [3] 도움 (2020.06.27) 도움 2020.06.27 484
661 라틴어 레터링 부탁드립니다:) [1] rice (2020.09.22) rice 2020.09.22 484
660 라틴어 작문 봐주세요! [2] Dd (2022.07.11) Dd 2022.07.11 484
659 이 문장에서 어순이 바뀌어도 맞는 말인가요? [1] Omnibus (2017.08.19) Omnibus 2017.08.19 485
658 라틴어 번역부탁드려요!! [4] 제발 (2018.08.11) 제발 2018.08.11 485
657 Just do it [1] Justdoit (2018.10.10) Justdoit 2018.10.10 485
» 번역부탁드립니다 [2] 글쓴이 (2019.01.04) 글쓴이 2019.01.04 485
655 라틴어로 번역부탁드려요 [1] 애니 (2019.12.21) 애니 2019.12.21 485

SEARCH

MENU NAVIGATION