hallucinemur의 정체성

2016.04.16 10:06

pusthwan 조회 수:494

Quin ex corporeo sensu propius adhuc discernere licet quantum in aestimandis animae virtutibus hallucinemur.


번역을 해보면, 

사실 우리가 영혼의 능력을 따라 평가받을 경우 얼마나 많이 hallucinemur 되는지는 육신의 감각으로부터 더 (가까이)분명히 분별하도록 허용된다.


1. in aestimandis animae virtibus 의 경우 asetimandis를 미래분사 수동 복수 탈격으로 보아서, "영혼의 능력에 있어서 우리가 평가를 받는 경우"라고 수동 번역함이 괜찮은건지, 아니면 이걸 "우리가 영혼의 능력을 평가할 경우"라고 능동으로 번역하는게 좋은지 모르겠습니다.


2. hallucinemur의 정체성을 알 수 있을까요? mur로 보면 동사 1인 복수 수동이라는 것은 짐작이 됩니다만.


3. 이런 희소 단어들을 찾아낼수 있는 사전 활용법이라든지, 최상의 라틴어 사전(라-영 또는 라-한)으로 추천될만한 것이 있다면 몇권 추천해 주시면 감사하겠습니다.

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
614 라틴어 단어 번역 부탁드려요 ㅠㅠ [2] 아나 (2019.10.17) 아나 2019.10.17 493
613 작문 도와주세요... [2] dPdms98 (2020.05.17) dPdms98 2020.05.17 493
612 마라나타(고전16:22) [2] amicus (2024.08.19) amicus 2024.08.19 493
» hallucinemur의 정체성 [1] pusthwan (2016.04.16) pusthwan 2016.04.16 494
610 라틴어 번역 확인 부탁드려요.. ㅎ [1] 냥낭 (2017.07.07) 냥낭 2017.07.07 494
609 인생은 찬란하게 번역해주세요ㅠ [1] 6235 (2019.05.02) 6235 2019.05.02 494
608 라틴어 문장분석 도움을 구합니다 [2] paticcasamuppada (2020.04.13) paticcasamuppada 2020.04.13 494
607 . [1] ㅇㅇ (2024.02.17) ㅇㅇ 2024.02.17 494
606 옥스포드 라틴 코스 2권 36 질문요~ [1] qwezxc (2016.04.27) qwezxc 2016.04.27 495
605 fuscedine의 정체 [1] pusthwan (2016.04.11) pusthwan 2016.04.11 495
604 작문 검토좀 해주실 수 있나요? [2] dolorosus (2019.09.07) dolorosus 2019.09.07 495
603 번역부탁드립니다 ㅠㅠ [1] 코코 (2019.09.17) 코코 2019.09.17 495
602 라틴어 해석 부탁드려요 [1] 고무 (2020.10.12) 고무 2020.10.12 495
601 번역좀 부탁드릴게요! [1] jinju0409 (2017.01.13) jinju0409 2017.01.13 496
600 라틴어번역좀부탁드리겠습니다. [2] Dave (2017.03.15) Dave 2017.03.15 496
599 라틴어 번역 좀 부탁드려도 될까요? [2] OOOOZ1096 (2017.04.11) OOOOZ1096 2017.04.11 496
598 번역부탁드립니다. [1] 블루 (2023.04.17) 블루 2023.04.17 496
597 안녕하세요! [1] jinju0409 (2017.01.20) jinju0409 2017.01.20 497
596 인피니티브에 관해서 [2] 방글이 (2019.06.12) 방글이 2019.06.12 497
595 번역 하나만 부탁드릴께요~ ㅠ [2] Kb (2019.12.23) Kb 2019.12.23 497

SEARCH

MENU NAVIGATION