장음표시 사용
| 번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
|---|---|---|---|---|
| 1655 | 제거 [1] (2017.06.20) | rs | 2017.06.20 | 313 |
| 1654 | merx의 복수 속격 [1] (2019.07.07) | 박정현 | 2019.07.07 | 313 |
| 1653 | 안녕하세요 번역 질문합니당 [1] (2022.02.27) | JJ | 2022.02.27 | 313 |
| 1652 | 안녕하세요 이 단어가 말이 되는지 여쭤보고 싶습니다 [1] (2018.04.08) | amor | 2018.04.08 | 314 |
| 1651 | 번역 부탁드려요ㅠㅠ [1] (2017.11.23) | cha2 | 2017.11.23 | 315 |
| 1650 | 라틴어 물어보고싶습니다! [1] (2018.02.22) | qwe123 | 2018.02.22 | 315 |
| 1649 | venter의 복수 2격은 ventrium 아닌가요? [1] (2022.10.19) | 황선희 | 2022.10.19 | 315 |
| 1648 | ai한테 부탁해서 번역돌렸는데 이거 맞나요? [1] (2023.03.26) | ㅇ | 2023.03.26 | 316 |
| 1647 | Now or never을 라틴어로 바꾸면 뭔가용???? [1] (2023.01.09) | japanescortspage | 2023.01.09 | 317 |
| 1646 | 번역 좀 부탁드립니다 [1] (2017.10.18) | 가나 | 2017.10.18 | 318 |
| 1645 | 번역 질문 드립니다 [2] (2024.06.02) | Egō Amō Linguam! | 2024.06.02 | 318 |
| 1644 | quam 최상급은 and의 뜻도 가지나요? [2] (2022.08.30) | 평리동 | 2022.08.30 | 319 |
| 1643 | 성경 마태복음 3:15(단어분석 의견) [2] (2023.06.10) | Amicus | 2023.06.10 | 320 |
| 1642 | 번역 부탁드립니다! [1] (2018.03.22) | :^) | 2018.03.22 | 321 |
| 1641 | 번역 부탁드립니다 [1] (2018.10.23) | 나라 | 2018.10.23 | 321 |
| 1640 | 번역 부탁드려요 [1] (2018.03.01) | 새내기는대학이싫어 | 2018.03.01 | 323 |
| 1639 | 너가 구할 수 있는 자를 구해라 [1] (2022.10.24) | 안녕하세요 | 2022.10.24 | 323 |
| 1638 | 사이트 문의 여기에 드려도 될까요? [1] (2017.04.20) | Scintilla | 2017.04.20 | 325 |
| 1637 | 번역하나만부탁드려요! [1] (2018.01.25) | 옹옹옹 | 2018.01.25 | 325 |
| 1636 | 번역 부탁드립니다!! [1] (2018.03.19) | Issako | 2018.03.19 | 325 |