장음표시 사용
2017.01.19 16:21
1. The wall were ten feet high.
이것을 라작할 경우 ten feet high 는 어떤 식으로 연결해 주면 되는지요?
Muri erant decem... altus.
2. The teachers used to trust their students.
Magistri solebant credere suis discipulis.
여기서 used to trust의 경우 soleo + 부정형 을 사용했는데,
solebant를 써서 3인칭 과거능동복수형을 써서 연결해주면 적절한지요?....
| 번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
|---|---|---|---|---|
| 514 | 아주 간단한 번역 부탁드릴게요! [1] (2019.05.28) | 라틴어 | 2019.05.28 | 508 |
| 513 | 라틴어 번역 도와주세요ㅠ [1] (2019.06.08) | 야옹 | 2019.06.08 | 508 |
| 512 | 라틴어로 번역해주실 수 있나요? [1] (2021.04.10) | dela | 2021.04.10 | 508 |
| 511 | 라틴어 택스트 수정 제안 [1] (2020.03.26) | pusthwan | 2020.03.26 | 508 |
| 510 | incolumes 문의 [1] (2020.06.04) | pusthwan | 2020.06.04 | 508 |
| 509 | 해석 맞는지 여부 부탁드립니다...ㅠㅠ [1] (2020.09.09) | 나사 | 2020.09.09 | 508 |
| 508 | 단어 라틴어로 번역부탁드립니다 [1] (2021.04.27) | hoo | 2021.04.27 | 508 |
| 507 | 안녕하세요 타투 레터링 하고싶어 번역 부탁드립니다 :) [1] (2021.05.04) | 타투레터리잉 | 2021.05.04 | 508 |
| 506 | 안녕하세요! 번역 관련 문의드립니다 :) [4] (2022.01.10) | Pernitē | 2022.01.10 | 508 |
| 505 | 라틴어번역부탁드립니다 [1] (2017.09.19) | 라틴어 | 2017.09.19 | 509 |
| 504 | 번역 부탁드릴게요! [1] (2015.12.07) | 보들레르 | 2015.12.07 | 509 |
| 503 | 부탁드립니다 [1] (2015.03.22) | 구닌 | 2015.03.22 | 509 |
| 502 | 한 문장 번역 부탁드릴께요~ [6] (2016.05.12) | amorfati0620 | 2016.05.12 | 509 |
| 501 | tango 가 춤추는 탱고의 어원인가요? [2] (2020.04.22) | 평리동 | 2020.04.22 | 509 |
| 500 | 지혜로 빛내라 [1] (2021.03.11) | Wendy | 2021.03.11 | 509 |
| 499 | 라틴어 번역 부탁드립니다!!! 레터링에 쓰려는 문구인데..ㅠㅠ [2] (2018.09.24) | 부탁해요 | 2018.09.24 | 510 |
| 498 | 별처럼 아름다운 이렇게 쓰는거맞나요? [1] (2019.04.22) | jina | 2019.04.22 | 510 |
| 497 | OLC1 9과 EXERCISE 작문 질문이요! [1] (2019.06.02) | 온유 | 2019.06.02 | 510 |
| 496 | 기억을 거두는 자라는 뜻의 문장을 쓰려고 하고 있습니다. [2] (2019.11.01) | 스앤 | 2019.11.01 | 510 |
| 495 | 안녕하세요. 라틴어 작문 질문 좀 드릴게요. [2] (2020.12.02) | 고정우 | 2020.12.02 | 510 |
1. 라틴어에서 수량을 나타낼때는 흔히 속격이 쓰입니다. (물론 모든 경우에 그런것은 아니고 종종 전치사를 사용하기도 합니다.)
'10피트의 높이'는 라틴어로 decem cubitorum altitudinis(직역하면 '높이의 10'이라는 의미처럼 보여서 굉장히 어색해 보이지만 )로 표현됩니다. ('피트'라는 단위가 로마에서 흔히 쓰이던 단위가 아니다보니, 유사한 단위인 큐빗으로 대체했습니다.)
즉 Muri erant decem cubitorum altitudinis.와 같이 쓸수 있겠죠.
종종 전치사를 이용하여 decem cubiti in altitudine (높이에서 10피트)라고 쓰기도 합니다. 이 경우 단위인 cubitus는 속격이 아니라 decem과 격을 일치하게 됩니다. Muri ~ 예제에서는 erant의 보어가 되어야하므로 복수 주격 cubiti라고 쓰여야겠지요. (habeo 동사의 목적어로 쓰일 경우는 복수 대격 cubitos가 됩니다. 이 경우 '높이에서 10피트를 갖는다'와 같은 의미가 되겠지요.)
2. soleo 동사는 현재형만으로 '~하곤 했다'와 같은 의미를 가지게 됩니다. 따라서 이 문장에서는 굳이 과거형을 사용하실 필요가 없습니다.