문장 번역건

2016.10.07 17:03

pusthwan 조회 수:286

Cavendum ut, cumprimis in argumentis plusculum theoreticis, non digrediamur ad locos communes (nisi forte conciones sint catechetica) sed oposita tantum seligamus.


번역을 해보면,


우리는 우선적으로(cumprimis) 보다 이론적인 논증 안에서는(in argumentis plusculum theoreticis) 평범한 곳으로 이탈하기보다는(만일 견고한(forte) 교리문답식 설교가 아니라면). 오히려(sed) 단지(tantum) (평범한 것에) 반대되는 것들을(opposita) 선택하도록 주의해야 한다(cavendum).


조금 다듬으면, 

우리는 우선 더욱 이론적인 논증에서는 (견고한 교리문답식 설교가 아니라면) 평범한 속으로 떨어지기 보다는, 오히려 반대되는 것(특수한 것들을)들을 선택하도록 주의해야 한다.



이것이 다음과 같이 번역하면 안되겠죠?

우리는 우선적으로 보다 이론적인 논증이나 또는 평범한 곳으로 이탈하기 보다는.....


번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
172 문장 배열건 [1] pusthwan (2016.11.03) pusthwan 2016.11.03 469
171 살아있는 라틴어 사전 건의 [2] 이경섭 (2016.11.02) 이경섭 2016.11.02 470
170 번역부탁드려요! [1] Niek (2016.11.02) Niek 2016.11.02 419
169 형용사의 사용 [1] 이경섭 (2016.11.01) 이경섭 2016.11.01 444
168 문장 번역 도움 [1] pusthwan (2016.11.01) pusthwan 2016.11.01 361
167 Wikitionary의 활용 [3] 이경섭 (2016.10.31) 이경섭 2016.10.31 305
166 문장 분석을 부탁드립니다. [4] 이경섭 (2016.10.30) 이경섭 2016.10.30 302
165 라틴어 번역부탁드립니다. [1] 에리뉴스 (2016.10.29) 에리뉴스 2016.10.29 418
164 라틴어 번역 부탁드립니다:) [1] yuna (2016.10.28) yuna 2016.10.28 494
163 로마제국SPQR에 대해서 질문을..! [4] 이경섭 (2016.10.28) 이경섭 2016.10.28 485
162 문장 번역건 [1] pusthwan (2016.10.27) pusthwan 2016.10.27 403
161 번역문의요^^ [1] 하균 (2016.10.25) 하균 2016.10.25 282
160 번역부탁드려요 [1] 온골 (2016.10.20) 온골 2016.10.20 248
159 번역 부탁드립니다. [1] 레이븐 (2016.10.10) 레이븐 2016.10.10 376
» 문장 번역건 [1] pusthwan (2016.10.07) pusthwan 2016.10.07 286
157 문장 번역건 [1] pusthwan (2016.09.28) pusthwan 2016.09.28 180
156 라틴어 질문입니다. [1] 학생 (2016.09.20) 학생 2016.09.20 295
155 문장 번역건 [1] pusthwan (2016.09.20) pusthwan 2016.09.20 374
154 번역좀 부탁드립니다. [1] 라튄어 (2016.09.11) 라튄어 2016.09.11 377
153 ceu 번역 관련 [1] pusthwan (2016.09.10) pusthwan 2016.09.10 252

SEARCH

MENU NAVIGATION