oxford latin course 1권 이상한 단어

2023.04.21 01:23

라린이 조회 수:162

본문 공부하던 중에 몇가지 이해가 안되는 단어가 있어 질문합니다.

책 chapter 8. 50p 3번째 문단 첫번째 줄에 "sect Hector eos non audit"이라는 문장이 있는데, "sect"를 사전에 쳐도 뜻이 안나오고, 사이트의 본문 분석 자료를 보니까 "sed"라고 나와있어서요, 제가 봐도 "sed"가 맥락상 맞는것 같긴 한데 ... 

위 단어 말고도 비슷한 사례가 또 있습니다. 책 chapter 4. 25p의 두번째 문단 첫번째 문장의 "Horatia earn aegre portat"에서의 "earn"도 사전에 안나오고 사이트에는 "eam"이라고 나와있어서요 이것도 "eam"이 문맥상 맞는거같은데..!

이게 어찌된 일일까요?? 도와주세요 ㅠㅠ

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
131 라틴어 질문드립니다 [1] 이해리 (2018.05.31) 이해리 2018.05.31 168
130 이 문장이 옳을까요? [1] 1 (2024.01.24) 1 2024.01.24 167
129 quam 최상급은 and의 뜻도 가지나요? [2] 평리동 (2022.08.30) 평리동 2022.08.30 166
128 문장 해석부탁드립니다! [1] 라틴어 (2018.09.06) 라틴어 2018.09.06 166
127 문장 번역이요 [2] Pinos (2023.04.06) Pinos 2023.04.06 165
126 라틴어 명사의 복수형에 대해서 질문드립니다. [1] Asseius (2022.05.07) Asseius 2022.05.07 165
125 코그노멘은 형용사 형태로만 써야하나요? [2] ㅇㅇ (2022.03.05) ㅇㅇ 2022.03.05 164
124 안녕하세요? 번역 질문 드립니다. [2] 220127 (2022.01.27) 220127 2022.01.27 164
123 OLC part1 exercise 12.4 질문드립니다 [2] Aeneas (2021.11.28) Aeneas 2021.11.28 164
122 번역 부탁드립니다.. [1] 자신감 (2018.10.22) 자신감 2018.10.22 164
121 휠록 Ablative Absolute 문의드립니다.<7판 207쪽 8번. [2] 평리동 (2021.10.30) 평리동 2021.10.30 163
120 누군가는 그것을 떠맡아야 한다. [2] 안녕하세요 (2022.09.10) 안녕하세요 2022.09.10 163
119 religione carere 건 [1] pusthwan (2016.08.10) pusthwan 2016.08.10 163
118 번역 부탁드립니다 [1] dbsck (2024.03.28) dbsck 2024.03.28 162
117 짧은 번역 여쭤봅니다. [1] 김훈 (2023.05.17) 김훈 2023.05.17 162
» oxford latin course 1권 이상한 단어 [1] 라린이 (2023.04.21) 라린이 2023.04.21 162
115 마태복음 7장 17-19: 열매 fructus(남성단수/복수 주격('열매(들)는'); 복수대격('열매들을')) [1] amicus (2022.10.01) amicus 2022.10.01 162
114 Quisquis in alterius fortunis incubas. [2] 평리동 (2022.08.03) 평리동 2022.08.03 162
113 문법 [1] 문법 (2018.10.09) 문법 2018.10.09 162
112 Prae incipendo [1] Das Mädchen (2022.02.15) Das Mädchen 2022.02.15 161

SEARCH

MENU NAVIGATION