구문 분석건

2016.05.18 13:38

pusthwan 조회 수:2738

Pietatem voco coniunctam cum amore Dei reverentiam quam beneficiorum eius notita conciliat.


번역,

나는 하나님에 대한 사랑과 그분의 은혜에 대한 지식이 초래하는 하나님에 대한 경외심을 결합시키는 것을 경건이라고 부른다.


1. 여기서 Dei는 중간에 한번 사용함으로써 amore와 reverentiam모두에 결처 수식하는 것으로 보면 되는지요?


2. quam(단수 대격 관대)은 reverentiam을 받는 것으로 번역을 했는데, 혹 이것이 amore에도 연결되는 것인지요?


감사합니다.(느낌상 둘 다를 포함하는 것 같습니다만) 그럴경우 번역은,


나는 하나님에 대한 사랑과 하나님에 대한 경외심을 결합시키는 것을 경건이라고 부르는데, 이것들은 하나님의 은혜에 대한 지식이 초래한다.


감사합니다.

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
11 학명 발음 [2] sheris (2014.07.04) sheris 2014.07.04 2650
» 구문 분석건 [3] pusthwan (2016.05.18) pusthwan 2016.05.18 2738
9 라틴어 짧은 글귀 작문 부탁드립니다. [3] tiffany (2017.03.30) tiffany 2017.03.30 2798
8 라틴어 도움 부탁드립니다! [1] 문디 (2018.09.22) 문디 2018.09.22 2916
7 번역 질문 여쭤봅니다 'ㅡ' [3] SENZ (2015.10.19) SENZ 2015.10.19 3005
6 Oxford Latin course part 1 8과 연습문제 문의 라틴어공부 (2014.05.26) 라틴어공부 2014.05.26 4720
5 안녕하세요 [1] 해솜 (2018.06.19) 해솜 2018.06.19 5817
4 '아름다운 빛'이라는 뜻의 라틴어 [3] ㅁㄴㅇ (2014.04.04) ㅁㄴㅇ 2014.04.04 5889
3 라틴문자 (라틴어 알파벳) 자체에 뜻이 있나요? [1] 라틴어 관종 (2018.11.16) 라틴어 관종 2018.11.16 6594
2 liber lucete.... 어렵네요 ㅠㅠ [2] 라틴어 (2015.02.05) 라틴어 2015.02.05 7204
1 라틴어 번역 질문입니다. [8] 이서연 (2015.03.12) 이서연 2015.03.12 16411

SEARCH

MENU NAVIGATION