요1.22 ei

2025.01.03 05:02

Amicus 조회 수:74

 

요한복음 1장

22 Dixerunt ergo ei: " Quis es? Ut responsum demus his, qui miserunt nos. Quid dicis de teipso? ". 

그래서 그들이 물었다. “당신은 누구요? 우리를 보낸 이들에게 우리가 대답을 해야 하오. 당신은 자신을 무엇이라고 말하는 것이오?”

Dixerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

말하다, 언급하다, 이야기하다

ergo

접속사

그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서

ei->그에게.3인칭단수 여격. 대부분이 이렇게 되어있는데 가능하다면 일괄변경이 좋겠습니다

오, 어, 아니

Quis

남성 단수 주격

어느, 누구, 무엇

es

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

있다

Ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

responsum

중성 단수 주격ㅡ>대격

답, 응답, 대답

demus

종속법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

주다

 

 

29 Altera die videt Iesum venientem ad se et ait: " Ecce agnus Dei, qui tollit peccatum mundi. 

이튿날 요한은 예수님께서 자기 쪽으로 오시는 것을 보고 말하였다. “보라, 세상의 죄를 없애시는 하느님의 어린양이시다.

Altera

여성 단수 탈격

다른 (2개 중 나머지 1개), 두번째의

die

남성 단수 탈격

날, 하루 (24시간)

videt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

보다, 인지하다

Iesum

남성 단수 대격

예수

venientem

분사 현재 능동
남성 단수 대격

오다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

se

단수 대격

그 자신

et

접속사

그리고, ~와

ait

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다

Ecce

보라! 자! (강조의 표현)

agnus

남성 단수 주격

양 (특히 희생 제물로 쓰이던)

Dei

남성 복수 주격

신, 신성, 하느님->>남성단수 속격

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

tollit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

높이다, 들다, 올리다

peccatum

중성 단수 대격

죄, 잘못, 실수, 결점, 오류, 과실

mundi

남성 단수 속격

깨끗한, 순수한; 깔끔한, 산뜻한----> 세상. 명사

 

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
11 안녕하세요! 옥스포드라틴코스 1권 관련 질문입니다. [1] 전우성 (2024.12.14) 전우성 2024.12.14 79
10 이거 맞나여? [2] 라친어 (2024.12.15) 라친어 2024.12.15 132
9 안녕하세요 [1] 고지성 (2025.01.03) 고지성 2025.01.03 76
» 요1.22 ei [1] Amicus (2025.01.03) Amicus 2025.01.03 74
7 히2.14 iisdem [1] Amicus (2025.01.08) Amicus 2025.01.08 58
6 구약성경 33-46의 한글성경 [1] amicus (2025.02.16) amicus 2025.02.16 47
5 hepaticus 북유럽식 발음표기 관련 [1] 가가 (2025.02.17) 가가 2025.02.17 80
4 구약성경 후반부 033. Prophetia Osee (호세아서) 이후 한글역 추가 요망 amicus (2025.03.02) amicus 2025.03.02 53
3 사도행전 2.11 eos Amicus (2025.03.16) Amicus 2025.03.16 37
2 요한일서 3:1 nōminēmur, mundus amicus (2025.03.31) amicus 2025.03.31 21
1 Odor te prius salutabit 와 Odor te primum salutabit 차이, 해석 lhr9501 (2025.05.19) lhr9501 2025.05.19 1

SEARCH

MENU NAVIGATION