장음표시 사용
2021.09.26 10:16
commoror (멈추다.) 동사는 왜 사전에서는 1변화 능동태 직설법이라 뜨는데 왜 1변화 수동태의 형태를 지니고 있나요? (수동태도 없네요...) 이거 자체가 수동태만 있는 건가요?
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1484 | numquam derelinquimus ! [3] (2021.11.03) | 고추장 | 2021.11.03 | 44 |
1483 | 맞는 표현일까요? [1] (2021.11.01) | 안녕하세요 | 2021.11.01 | 41 |
1482 | 겨울을 배경으로 한 문장 번역 부탁드립니다~ [2] (2021.11.01) | Egō Amō Linguam! | 2021.11.01 | 32 |
1481 | '카르페 라틴어' 책 내용 질문드립니다. [4] (2021.11.01) | amon | 2021.11.01 | 64 |
1480 | 휠록 문의드립니다. [2] (2021.10.31) | 평리동 | 2021.10.31 | 34 |
1479 | 휠록 Ablative Absolute 문의드립니다.<7판 207쪽 8번. [2] (2021.10.30) | 평리동 | 2021.10.30 | 32 |
1478 | 질문입니다. [3] (2021.10.30) | 2456 | 2021.10.30 | 41 |
1477 | Certa dum laboras, operare dum pugnas ? [4] (2021.10.28) | 고추장 | 2021.10.28 | 61 |
1476 | 맞나 확인 부탁드립니다. [2] (2021.10.27) | 안녕하세요 | 2021.10.27 | 54 |
1475 | 나는 나쁘지 않아 [4] (2021.10.25) | 글쓴이 | 2021.10.25 | 44 |
1474 | 안녕하세요 [1] (2021.10.24) | ㅇㅇ | 2021.10.24 | 31 |
1473 | 방황하는 삶 [1] (2021.10.24) | ㅇㅇ | 2021.10.24 | 31 |
1472 | 번역에 궁금한게 있습니다 [1] (2021.10.20) | ㅇㅇ | 2021.10.20 | 54 |
1471 | 단어 질문 [2] (2021.10.16) | ㅂㄴ | 2021.10.16 | 56 |
1470 | 번역해주세요 [2] (2021.10.16) | 베놈 | 2021.10.16 | 57 |
1469 | 라틴어로 바꿔주세요~! [2] (2021.10.14) | 더더더 | 2021.10.14 | 87 |
1468 | 번역질문 [1] (2021.10.14) | 베놈 | 2021.10.14 | 66 |
1467 | 번역 좀 부탁드립니다ㅠㅠ [2] (2021.10.13) | Mans | 2021.10.13 | 72 |
1466 | 라틴어로 바꿔주세요!! [1] (2021.10.12) | 트리 | 2021.10.12 | 54 |
1465 | numquam 질문 [4] (2021.10.10) | 안녕하세요 | 2021.10.10 | 74 |
그건 commoror가 deponent verb(이상동사, 혹은 탈형동사)이기 때문입니다. 이 동사들은 형태상으로는 수동태로만 쓰이지만, 의미상으로는 능동태인 특이한 동사들입니다. 그래서 수동태로 보임에도 목적어를 가지는 경우가 많으며 의미상으로도 '~를 멈추게 하다', '~를 정지시키다'와 같이 쓰입니다. 그리고 말씀하신것처럼 이미 의미상으로는 능동태지만 형태상으로 수동태를 띄기 때문에 의미상으로 수동태를 나타내는 변화형은 별도로 없습니다.
살아있는 라틴어 사전에서는 의미상 태를 따라 능동/수동을 표현하고 있기 deponent 동사의 경우 사전상에 표시되는 태와 실제 문법 상의 태가 다를 수 있다는 점 유의하시길 바랍니다.