장음표시 사용
2022.05.22 12:39
안녕하세요.
영어 Broken heart를 라틴어로 번역하면 어떻게 될지 부탁드립니다.
감사합니다.
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1589 | 제대로 되었는지요? [3] (2018.06.29) | 비르투스 | 2018.06.29 | 172 |
1588 | 번역 부탁드려요 [1] (2019.05.07) | ㄹ | 2019.05.07 | 172 |
1587 | 안녕하세요~!! [1] (2021.09.27) | 라틴어 한개도 몰라요 | 2021.09.27 | 172 |
1586 | 위치와 관련된 질문입니다. [2] (2022.03.08) | 안녕하세요 | 2022.03.08 | 172 |
1585 | 대격과 탈격 [3] (2023.06.20) | ㅇㅇ | 2023.06.20 | 172 |
1584 | 제거 [1] (2017.06.20) | rs | 2017.06.20 | 173 |
1583 | 간단한 작문 부탁드립니다. [1] (2018.02.24) | 후아 | 2018.02.24 | 173 |
1582 | 이건 어떻게 해석해야 하나요? [2] (2018.04.03) | 1322 | 2018.04.03 | 173 |
1581 | 안녕하세요 이 단어가 말이 되는지 여쭤보고 싶습니다 [1] (2018.04.08) | amor | 2018.04.08 | 173 |
1580 | 번역 부탁드립니다 [1] (2018.10.23) | 나라 | 2018.10.23 | 173 |
1579 | 둘의 차이가 뭔가요? [1] (2019.06.09) | 궁금해요 | 2019.06.09 | 173 |
1578 | 번역 부탁드립니다! [1] (2019.06.26) | Donnas | 2019.06.26 | 173 |
1577 | 번역 부탁드려요ㅠㅠ [1] (2017.11.23) | cha2 | 2017.11.23 | 174 |
1576 | 마라나타(고전16:22) [2] (2024.08.19) | amicus | 2024.08.19 | 174 |
1575 | 라틴어 번역좀 부탁드립니다 [1] (2017.05.02) | guswl7477 | 2017.05.02 | 175 |
1574 | silesce [1] (2019.06.26) | 글쓴이 | 2019.06.26 | 175 |
1573 | 라틴어 물어보고싶습니다! [1] (2018.02.22) | qwe123 | 2018.02.22 | 176 |
1572 | 번역 부탁드립니다!! [1] (2018.03.19) | Issako | 2018.03.19 | 177 |
1571 | 해석 질문이요!! [1] (2019.05.29) | 가나다라 | 2019.05.29 | 177 |
1570 | 안녕하세요 번역을 부탁드립니다 [1] (2017.02.20) | dgfhgj12 | 2017.02.20 | 178 |
cor contristatum: 다친 심장
pectus vuleratus: 상처받은 마음
heart에서 심장의 의미를 더 살리고 싶다면 cor를 쓸 수 있고, 마음의 의미를 더 살리고 싶다면 pectus나 animus 등을 쓸수 있습니다. cor의 경우 실제 해부학적인 심장을 가리킬수도 있지만, 비유적으로 pectus, animus 등과 유사하게 마음이나 영혼을 가리킬수도 있어요.