장음표시 사용
2017.12.19 16:49
Et facti sunt dies Adam, postquam genuit Seth, octingenti anni, genuitque filios et filias. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 5 5:4). 셋을 낳은 다음, 아담은 팔백 년을 살면서 아들딸들을 낳았다.
위의 성경 구절에서 Et facti sunt dies가 무슨 뜻인지알고 싶습니다! 꼭 답변부탁드려요
| 번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
|---|---|---|---|---|
| 1535 | 질문 있습니다 [1] (2017.09.01) | 우오모 | 2017.09.01 | 332 |
| 1534 | 라틴어로 바꿔주세여 부탁드립니다. [1] (2017.11.19) | 장구니 | 2017.11.19 | 332 |
| 1533 | 번역 부탁드려요ㅠㅠㅠㅠ [1] (2017.08.28) | 여율 | 2017.08.28 | 333 |
| 1532 | 번역 부탁드립니다...!! [1] (2018.10.16) | 부탁해요 | 2018.10.16 | 333 |
| 1531 | 번역부탁드립니다ㅠㅠ [1] (2017.09.12) | heui | 2017.09.12 | 334 |
| 1530 | 번역 좀 부탁드립니다! [1] (2017.01.29) | 부탁드려요 | 2017.01.29 | 335 |
| 1529 | 번역좀 부탁드립니다ㅠ [1] (2017.01.30) | moonho97 | 2017.01.30 | 335 |
| 1528 | 학명 독음 부탁드립니다 [1] (2018.07.12) | Xenesthis | 2018.07.12 | 335 |
| 1527 | 라틴어로 바꿔주세요! [2] (2018.05.03) | 디디 | 2018.05.03 | 335 |
| 1526 | 안녕하세요 [1] (2018.06.06) | 범 | 2018.06.06 | 335 |
| 1525 | 라틴어로 번역부탁드려요 [1] (2018.11.27) | 냥냥 | 2018.11.27 | 335 |
| 1524 | 문장 해석건 [1] (2016.11.19) | pusthwan | 2016.11.19 | 336 |
| 1523 | 간단한 번역 하나 부탁드립니다. [1] (2017.12.27) | attack0 | 2017.12.27 | 336 |
| 1522 | 라틴어 번역 부탁드립니다. [1] (2019.01.17) | 네네 | 2019.01.17 | 336 |
| 1521 | 인용문의 출처에 대해 질문 드립니다. [2] (2018.10.24) | 유니게 | 2018.10.24 | 337 |
| 1520 | 문장 하나 번역 부탁드릴게요 [1] (2018.07.26) | Jy | 2018.07.26 | 338 |
| 1519 | 라틴어 번역 부탁드립니다 [1] (2019.01.17) | min2kk | 2019.01.17 | 338 |
| 1518 | 안녕하세요~!! [1] (2021.09.27) | 라틴어 한개도 몰라요 | 2021.09.27 | 338 |
| 1517 | 현재 부정사와 동사 과거형이 같이 쓰이기도 하나요? [1] (2022.07.31) | Flavus | 2022.07.31 | 338 |
| 1516 | 소유형용사의 호격형태 [1] (2017.08.26) | 브루노 | 2017.08.26 | 339 |
한국어 문장이 조금 의역이 되어 있어서 그대로 대응시키면 잘 안맞는 부분이 있습니다.
라틴어 문장을 엄밀하게 분석해보면 다음과 같습니다.
일단 facti sunt dies Adam octingenti anni 라는 문장 안에 postquam genuit Seth가 삽입되어있는 것이구요, 그 뒤에 genuitque ~~~가 따라오는 형태입니다. 앞의 문장을 살펴보면 dies Adam이 주어, facti sunt가 술어부(fio동사의 완료형이죠), 그 뒤가 보어라고 생각하면 됩니다. 따라서
그리고 이 문장 사이에 postquam genuit Seth(그가 셋을 낳은 다음)가 삽입된 것이죠.