장음표시 사용
2019.09.24 14:33
예문으로 찾아보니 "패배는 없어" 가 coram inimicis vestris 인것같은데 확실치않아서요
패배는 없어 / 나의 승리 / 로마의 영웅
이렇게 3단어 라틴어로 번역 부탁드립니다!
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1525 | 가톨릭 성서에 관해서 여쭤봅니다~ [1] (2017.06.21) | 레나 | 2017.06.21 | 126 |
1524 | 번역 부탁드립니다!! [1] (2018.03.19) | Issako | 2018.03.19 | 126 |
1523 | 번역 부탁드립니다 [1] (2018.03.22) | pyrium | 2018.03.22 | 126 |
1522 | 라틴어 번역질문입니다. ㅠㅠ [1] (2019.02.05) | hoho | 2019.02.05 | 126 |
1521 | 발음 관련해서 여쭤볼 것이 있어서 글을 남깁니다. [4] (2019.02.13) | Titan | 2019.02.13 | 126 |
1520 | 번역부탁드립니다. [1] (2019.03.15) | 징닝 | 2019.03.15 | 126 |
1519 | 번역답변 감사합니다! 하나만 더 부탁드리겠습니다ㅠ [2] (2019.05.28) | 야옹 | 2019.05.28 | 126 |
1518 | 질문이요! [1] (2019.06.16) | 배움 | 2019.06.16 | 126 |
1517 | 질문 부탁드립니다 [1] (2020.02.16) | 라리 | 2020.02.16 | 126 |
1516 | timeo는 현재 분사와 Gerundive뿐이네요. 이상하네요. [3] (2021.11.05) | 평리동 | 2021.11.05 | 126 |
1515 | 명사+명사 궁금한게 있습니다 [1] (2022.01.09) | 글쓴이 | 2022.01.09 | 126 |
1514 | 고전 라틴어와 교회 라틴어는 강세 붙이는 방법이 다른가요? [1] (2022.06.23) | 학생 | 2022.06.23 | 126 |
1513 | 번역 부탁드려요 [1] (2018.03.01) | 새내기는대학이싫어 | 2018.03.01 | 127 |
1512 | 단어 뜻이 이게 맞나요?ㅠㅠ [1] (2019.02.17) | 오이 | 2019.02.17 | 127 |
1511 | 도움 부탁드립니다. [1] (2019.05.17) | ㅅㄴㄴ | 2019.05.17 | 127 |
1510 | 어떻게 옮기는 게 좋을지 조언 부탁드립니다. [1] (2019.01.19) | Ramen | 2019.01.19 | 128 |
1509 | 여기 라틴어 단어로 소설의 주인공 이름 삼아도 되나요? [1] (2022.10.16) | mail.com | 2022.10.16 | 128 |
1508 | 라틴어번역질문입니다 [1] (2017.09.20) | 라틴어 | 2017.09.20 | 129 |
1507 | 문장 해석건 [1] (2016.11.19) | pusthwan | 2016.11.19 | 129 |
1506 | 한국어>라틴어 번역 부탁드립니다. [1] (2018.01.23) | 익숙한달 | 2018.01.23 | 129 |
그런 예문을 어디서 보셨는지 모르겠네요. coram inimicis vestris를 해석하면 '너희의 적들 앞에서' 정도의 의미입니다. '패배는 없어'와는 전혀 관련이 없는 뜻입니다.
vinci abest. 지는 것은 없다.
victoria mea 나의 승리
heros romanorum 로마인들의 영웅