간단한 질문 드립니다

2017.10.24 12:26

임다일 조회 수:87

안녕하세요. 우연히 이 사이트를 알게되어 이래저래 많은 도움을 받고 있습니다.


제가 질문드릴 것은, '남편의 권리'의 라틴어 표기입니다.


jure uxoris라고, '아내의 권리'라는 별로 안 유명한;;역사용어가 있습니다.

(iure uxoris라고도 표기하던데 이곳 사전에서 보니 jure가 중세식 표기였네요. 저는 중세 관련 자료를 찾고 있어서 jure쪽을 사용합니다^^;)

'남편의 권리'를 '아내의 권리'와 나란히 사용하려 합니다. 남편의 권리는 실제로는 없던 용어고요^^;;

한-라 사전에서 '남편'을 검색해서 써 보면 jure martius일 것 같긴 합니다만...

사실 라틴어에 까막눈인지라ㅠㅠ 맞는지 모르겠습니다.

애초에 남편도 저 단어의 선정이 맞나, 또 jure가 아니라 다른 식으로 변화하는 것인가 등등...ㅠㅠ


정확한 확인을 요청드립니다. 미리 감사드립니다!

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
1520 (번역부탁드려요ㅠㅠ)그것이 '옳은 것'이기 때문이다. [1] (2018.11.22) 2018.11.22 82
1519 번역 부탁드립니다 [1] 나라 (2018.10.23) 나라 2018.10.23 82
1518 어떻게 옮기는 게 좋을지 조언 부탁드립니다. [1] Ramen (2019.01.19) Ramen 2019.01.19 82
1517 뭐가 맞는건가요 ? [1] 이지성 (2019.05.08) 이지성 2019.05.08 82
1516 질문 부탁드립니다 [1] 라리 (2020.02.16) 라리 2020.02.16 82
1515 질문입니다. [3] 2456 (2021.10.30) 2456 2021.10.30 82
1514 '~만나다' 라는 뜻의 정확한 단어이 있나요? [1] 철학자 philosophos (2022.02.10) 철학자 philosophos 2022.02.10 82
1513 의미 차이 질문드립니다 [1] (2022.02.15) 2022.02.15 82
1512 대주교 라틴어 arch archi 차이 [2] ㅇㅇ (2022.08.28) ㅇㅇ 2022.08.28 82
1511 요한복음 15장 5절 분석 의견 [1] amicus (2022.08.06) amicus 2022.08.06 82
1510 여기 라틴어 단어로 소설의 주인공 이름 삼아도 되나요? [1] mail.com (2022.10.16) mail.com 2022.10.16 82
1509 라틴어번역질문입니다 [1] 라틴어 (2017.09.20) 라틴어 2017.09.20 83
1508 라틴어 번역 부탁드립니다~ [1] L (2017.07.17) L 2017.07.17 83
1507 이게 무슨 뜻인지 알 수 있을까요? [1] gin (2017.12.08) gin 2017.12.08 83
1506 번역좀 부탁드려도 될까요? [1] 라틴초급 (2018.03.20) 라틴초급 2018.03.20 83
1505 번역 부탁드려요~! [1] 라틴어 짱 (2018.06.24) 라틴어 짱 2018.06.24 83
1504 라틴어 해석좀 부탁드립니다.. [1] 지돌이 (2018.08.26) 지돌이 2018.08.26 83
1503 번역부탁드려요ㅠㅠ [1] chacha (2018.10.08) chacha 2018.10.08 83
1502 라틴어 문장 번역 질문드립니다. [2] ㄱㅂㅎ (2019.05.08) ㄱㅂㅎ 2019.05.08 83
1501 번역 부탁드립니다 [1] ㅇㅇ (2019.09.24) ㅇㅇ 2019.09.24 83

SEARCH

MENU NAVIGATION