장음표시 사용
2024.06.22 12:33
피할수없으면 즐겨라
를 번역하면 어떻게 될까요?
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1460 | 음질이 좋지 않은데 혹시 번역이 가능할까요? [2] (2020.07.21) | evérsĭo | 2020.07.21 | 74 |
1459 | 명사+명사 궁금한게 있습니다 [1] (2022.01.09) | 글쓴이 | 2022.01.09 | 74 |
1458 | Ut 의 용법에 대하여 궁금한 부분이 있습니다! [1] (2022.04.03) | QUIS UT DEUS | 2022.04.03 | 74 |
1457 | 어떻게 표현해야 해나요 [1] (2022.05.23) | 라틴어 | 2022.05.23 | 74 |
1456 | '~만나다' 라는 뜻의 정확한 단어이 있나요? [1] (2022.02.10) | 철학자 philosophos | 2022.02.10 | 74 |
1455 | 한국어>라틴어 번역 부탁드립니다. [1] (2018.01.23) | 익숙한달 | 2018.01.23 | 75 |
1454 | 한글 -> 라틴어 번역이 맞는지 확인 부탁드려요!! [1] (2018.01.25) | Df | 2018.01.25 | 75 |
1453 | 번역 부탁드립니다 [1] (2018.06.08) | sdrg | 2018.06.08 | 75 |
1452 | 번역 하나만 부탁드리겠습니다! [1] (2018.08.07) | 최원준 | 2018.08.07 | 75 |
1451 | 라틴어 번역질문입니다. ㅠㅠ [1] (2019.02.05) | hoho | 2019.02.05 | 75 |
1450 | scelerātus, 명사형 추가 기재 제안드립니다. [2] (2020.04.04) | 평리동 | 2020.04.04 | 75 |
1449 | 라틴어 단어 관련 질문입니다 [2] (2022.01.23) | park | 2022.01.23 | 75 |
1448 | 여름의 패랭이꽃, 7월의 패랭이꽃은 어떻게 쓰나요?? [1] (2021.05.01) | 양옹 | 2021.05.01 | 75 |
1447 | 안녕하세요 [1] (2021.10.24) | ㅇㅇ | 2021.10.24 | 75 |
1446 | 라틴어 문구 관련 질문드립니다. [2] (2022.07.10) | ㅇㅇ | 2022.07.10 | 75 |
1445 | 라틴어 작문 봐주세요! [2] (2022.07.11) | Dd | 2022.07.11 | 75 |
1444 | 라틴어 작문 질문 [2] (2023.08.24) | ㅇㅇ | 2023.08.24 | 75 |
1443 | vinco와 vivo의 수동완료분사가 victum, 동일하면 구분은 어떻게 하나요? [2] (2019.09.05) | 연남동 | 2019.09.05 | 76 |
1442 | 라틴어 번역 부탁드립니다~ [1] (2017.07.17) | L | 2017.07.17 | 76 |
1441 | 이 라틴어 번역이 맞을까요? [2] (2018.03.17) | 글과 삶 | 2018.03.17 | 76 |
capi quod evitare non potes! 붙잡아라, 네가 피하는 것이 불가능한 것을
si evitare non potes, fruere! 만약 네가 피할 수 없다면, 즐겨라!
의역과 직역을 모두 남겨드리니 마음에 드시는걸로 골라서 사용하시면 되겠습니다.