장음표시 사용
2023.08.01 11:52
갈리아 전기에
sororum ex matre et propinquas suas nuptum in alias civitates conlocasse.
라는 문장이 나오는데, sororum이 속격이 쓰인 이유는 무엇인가요? 바로 앞부분에서는 collocare의 목적어로 대격이 왔고, 바로 뒤의 propinquas도 대격인데 말입니다.
또 nuptum은 왜 쓰인 건지 잘 모르겠습니다. 설마 sororum nuptum일까요..
제 작은 식견으로는 이해가 어려운 부분입니다. 도와주시면 감사하겠습니다.
| 번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
|---|---|---|---|---|
| 1735 | 큰 고통을 느끼다 [1] (2023.07.24) | O | 2023.07.24 | 189 |
| 1734 | Discipulus est prioris posterior dies. (프불리리우스 시루스의 격언) [1] (2023.08.30) | amicus | 2023.08.30 | 189 |
| 1733 | 라틴어 문법 질문 [1] (2023.02.19) | Vos | 2023.02.19 | 190 |
| 1732 | 접속법 시제 [2] (2023.08.09) | ㅇㅇ | 2023.08.09 | 190 |
| 1731 | Deinde 질문 [1] (2016.03.11) | pusthwan | 2016.03.11 | 191 |
| 1730 | Q [1] (2018.01.20) | 흑산 | 2018.01.20 | 191 |
| 1729 | 어떤게 맞는 건가요? [1] (2019.01.19) | 글쓴이 | 2019.01.19 | 191 |
| 1728 | [성경]-구약성경 학개서 1장 없는데 보충 요청 [1] (2023.02.12) | amicus | 2023.02.12 | 191 |
| 1727 | 빨리 알려주실수 있나요ㅅ [1] (2023.02.06) | 마이 | 2023.02.06 | 191 |
| 1726 | 고전13:1 [1] (2024.09.05) | amicus | 2024.09.05 | 191 |
| 1725 | 혹시 오스퍼드 라틴코스 파트1 에서 빠진 부분 번역해주실수 있으신가요? [2] (2018.11.27) | ㅂㅇㅇㅍ | 2018.11.27 | 192 |
| 1724 | in medium 번역 [1] (2023.01.05) | pusthwan | 2023.01.05 | 192 |
| 1723 | 라작 관련 문의드립니다 [1] (2018.07.14) | . | 2018.07.14 | 193 |
| 1722 | 번역 질문 [1] (2018.08.21) | 한 | 2018.08.21 | 194 |
| 1721 | 시제에 대하여 [2] (2023.02.17) | ㅇㅇ | 2023.02.17 | 194 |
| 1720 | 해석 질문: 동사 없는 문장 혹은 탈격? [2] (2023.02.24) | 고병량 | 2023.02.24 | 194 |
| » | 문법에 관한 질문 [2] (2023.08.01) | ㅇㅇ | 2023.08.01 | 194 |
| 1718 | 번역 질문드립니다. [1] (2023.05.02) | festiva3 | 2023.05.02 | 194 |
| 1717 | 명사 변화(곡용) 페이지 오류? [1] (2022.09.12) | dmann | 2022.09.12 | 195 |
| 1716 | 짧은 단어 하나 여쭤봅니다. [1] (2023.08.18) | 여수 | 2023.08.18 | 195 |
질문하신것처럼 주어진 맥락 상에서 속격이 나오기가 어렵습니다. 판본에 따라 종종 오류가 있는데요, 아마 sororem을 sororum으로 잘못 옮긴 판본이 퍼진것이 아닌가 싶습니다. 실제로 웹검색을 해보면 sororum으로 적힌 페이지가 약 3천여건, sororem으로 적힌 페이지가 약 2천여건으로 거의 반반 섞여서 나오고 있으므로, 오타라고 보는게 맞을듯합니다.