장음표시 사용
2018.07.14 23:24
don't decide when you're sad
슬퍼 할 때 결정 하지마라 라는뜻인데요
라틴어 번역기로 돌렸는대 자꾸 뜻이 바뀌어서 답답하다가 여기를알게되어 질문올립니다.
2018.07.16 14:49
2018.07.16 21:07
번역해주신거에 감사함을드리면서 궁금한게 있는데요. tristitia는 여성명사인데 남성이 써도 되나요?
2018.07.17 00:02
네, 명사의 성별이란 것은 해당 명사의 문법적인 속성으로 자연적인 성과 꼭 일치하진 않습니다. tristitia가 여성 명사라는 것은 슬픔이라는 개념을 뜻하는 단어의 문법적 성이 여성이라는 것일뿐, 문장 주어의 성별과는 무관합니다.
2018.07.17 07:33
아 감사합니다!
| 번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
|---|---|---|---|---|
| 1474 | 여러가지 질문이 있습니다. [1] (2022.01.06) | 원진경 | 2022.01.06 | 565 |
| 1473 | 책명에 대하여 [3] (2021.11.13) | pusthwan | 2021.11.13 | 565 |
| 1472 | 아름다운 꽃 라틴어 번역 [1] (2019.07.19) | Eiel | 2019.07.19 | 565 |
| 1471 | 라틴어 번역 부탁드립니다!!!! [1] (2019.06.25) | DONNA | 2019.06.25 | 565 |
| 1470 | 라틴어 번역부탁드립니다. [1] (2019.06.06) | Dadadac | 2019.06.06 | 565 |
| 1469 | 나는 너에게 중독됐다. 라틴어로 번역좀 해주세요. [1] (2017.06.09) | vava | 2017.06.09 | 565 |
| 1468 | 몇가지 조언 부탁드립니다. [2] (2016.11.10) | 달긔앓 | 2016.11.10 | 564 |
| 1467 | 라틴어 질문 [2] (2020.06.16) | . | 2020.06.16 | 563 |
| 1466 | 번역부탁드립니다. [1] (2018.08.12) | 키윽 | 2018.08.12 | 562 |
| 1465 | 번역부탁드립니다. [1] (2019.09.30) | 레터링 | 2019.09.30 | 561 |
| 1464 | 명언 라틴어번역 [1] (2021.02.12) | 챙 | 2021.02.12 | 560 |
| 1463 | 라틴어 문구로 레터링 타투 할건데 번역 부탁드려요 [2] (2019.08.08) | 한유라 | 2019.08.08 | 560 |
| 1462 | 라틴어 속담같은... [1] (2018.10.15) | 제발요 | 2018.10.15 | 560 |
| 1461 | caeterum 해석 [1] (2016.03.04) | pusthwan | 2016.03.04 | 560 |
| 1460 | 라틴어 문장 번역 좀 해주실 수 있나요 ㅠㅠㅠㅠ [1] (2015.09.24) | 꿀땡잉잉 | 2015.09.24 | 560 |
| 1459 | 라틴어 번역 부탁드려요 [1] (2021.02.13) | 토드 | 2021.02.13 | 559 |
| 1458 | 라틴어 질문이요! [1] (2023.10.22) | Hyun | 2023.10.22 | 558 |
| 1457 | 라틴어 번역 [1] (2021.02.08) | 김광용 | 2021.02.08 | 558 |
| 1456 | 세네카 번역 한 문장 확인 부탁드려요ㅠ [2] (2019.12.07) | 세네카 | 2019.12.07 | 558 |
| 1455 | 라틴어로 번역 좀 부탁드립니다 [1] (2019.03.08) | ㅇㄱㅇ | 2019.03.08 | 558 |
nihil constitue sub tristitia! 슬픔 아래에서는 무엇도 결정하지 마라!