장음표시 사용
2015.08.13 10:34
ama vitam quam vivis, vive vitam quam amas
뭔가 번역기 돌린 문장같기도 한데... 해석이 잘 안되네요.
| 번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
|---|---|---|---|---|
| 1473 | 라틴어로 맞게 번역했는지 봐주세요ㅠ.ㅠ [2] (2017.07.17) | 바다구름고래 | 2017.07.17 | 528 |
| 1472 | 라틴어 작문 자료 [1] (2016.12.26) | pusthwan | 2016.12.26 | 528 |
| 1471 | 라틴어 대응 단어 맞나요 ? 급해요 ㅠㅠ [1] (2022.01.08) | 안녕 | 2022.01.08 | 527 |
| 1470 | 여러가지 질문이 있습니다. [1] (2022.01.06) | 원진경 | 2022.01.06 | 527 |
| 1469 | 라틴어 번역해주시면 감사하겠습니다 ~^^ [1] (2021.02.13) | 강낭콩 | 2021.02.13 | 527 |
| 1468 | 라틴어로 번역 부탁드립니다ㅜ! [2] (2020.02.23) | ug | 2020.02.23 | 527 |
| 1467 | 라틴어번역 부탁드립니다 [1] (2018.11.11) | 이이 | 2018.11.11 | 527 |
| 1466 | 질문드려욥! [1] (2021.12.20) | lula | 2021.12.20 | 526 |
| 1465 | 영어에서 라틴어로 번역부탁드립니다! [1] (2017.02.19) | Se_118 | 2017.02.19 | 526 |
| 1464 | 라틴어 번역좀 부탁드립니다 ㅠㅡㅠ [1] (2015.09.30) | 박노범 | 2015.09.30 | 526 |
| 1463 | 라틴어 질문이요~! [1] (2016.08.06) | 나나 | 2016.08.06 | 525 |
| 1462 | 작문건 [1] (2017.01.28) | pusthwan | 2017.01.28 | 525 |
| » | 라틴어같은데, 해석 부탁드립니다. [2] (2015.08.13) | somnium | 2015.08.13 | 525 |
| 1460 | 시80:8(한글성경 시80:7)의 탈자 : no(s) [1] (2024.01.07) | amicus | 2024.01.07 | 524 |
| 1459 | 안녕하세요, 몇 가지 번역 부탁드립니다:) [2] (2018.04.16) | 윤 | 2018.04.16 | 524 |
| 1458 | 짦은 문장 하나 여쭤보고자 합니다. [3] (2021.07.05) | 김안산 | 2021.07.05 | 523 |
| 1457 | Nos cum civibus multarum urbium jungemus. [2] (2019.10.08) | 연남동 | 2019.10.08 | 523 |
| 1456 | 라틴어 문장 질문드립니다. [2] (2018.04.02) | ㅇㅇ | 2018.04.02 | 523 |
| 1455 | 방황하는 삶 [1] (2021.10.24) | ㅇㅇ | 2021.10.24 | 522 |
| 1454 | 라틴어 번역 부탁드려요 [1] (2021.02.13) | 토드 | 2021.02.13 | 522 |
ama
사랑하다
동사 amō의 명령법 능동 2인칭 단수
vitam
삶, 생명
명사 vīta의 여성 단수 대격
quam
~하는 (관계대명사)
대명사 quī의 여성 단수 대격
vivis
살다
동사 vīvō의 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수
vive
살다
동사 vīvō의 명령법 능동 2인칭 단수
vitam
삶, 생명
명사 vīta의 여성 단수 대격
quam
~하는 (관계대명사)
대명사 quī의 여성 단수 대격
amas
사랑하다
동사 amō의 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수
일단 문장 분석은 위와 같습니다.
간결하지만 아름다운 문장이네요.
두 문장 모두 관계절이 vitam을 꾸며주고 있는 형태입니다.
ama vitam (quam vivis)
(네가 사는) 삶을 사랑해라
vive vitam (quam amas)
(네가 사랑하는) 삶을 살아라