장음표시 사용
2017.01.19 16:21
1. The wall were ten feet high.
이것을 라작할 경우 ten feet high 는 어떤 식으로 연결해 주면 되는지요?
Muri erant decem... altus.
2. The teachers used to trust their students.
Magistri solebant credere suis discipulis.
여기서 used to trust의 경우 soleo + 부정형 을 사용했는데,
solebant를 써서 3인칭 과거능동복수형을 써서 연결해주면 적절한지요?....
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1533 | semper liber에 대해 문의드립니다 [1] (2017.01.11) | freewill | 2017.01.11 | 1132 |
1532 | 안녕하세요 [4] (2017.01.12) | yb12 | 2017.01.12 | 133 |
1531 | 라틴어로 번역 질문좀 드릴게요!ㅠㅠ [3] (2017.01.12) | ekzmtpdlsj | 2017.01.12 | 297 |
1530 | 번역좀 부탁드릴게요! [1] (2017.01.13) | jinju0409 | 2017.01.13 | 197 |
1529 | 라틴어 글귀 번역 부탁드립니다. [2] (2017.01.15) | 안지원 | 2017.01.15 | 991 |
1528 | 라틴어 문장이 맞는지 혹시 봐 주실 수 있나요? [1] (2017.01.15) | Lid | 2017.01.15 | 157 |
1527 | 다시한번글올립니다ㅠㅠ [5] (2017.01.17) | 안지원 | 2017.01.17 | 179 |
1526 | 안녕하세요. [2] (2017.01.17) | jinju0409 | 2017.01.17 | 99 |
1525 | 몇가지 단어를 라틴어로 번역하고싶습니다! [1] (2017.01.19) | 김쓰 | 2017.01.19 | 590 |
» | 간단한 라틴어 작문 [1] (2017.01.19) | pusthwan | 2017.01.19 | 278 |
1523 | 라틴어 번역 [7] (2017.01.20) | 꼬마 | 2017.01.20 | 2290 |
1522 | 안녕하세요! [1] (2017.01.20) | jinju0409 | 2017.01.20 | 218 |
1521 | 안녕하세요! 간단한 라틴어 번역 질문드립니다 :D [5] (2017.01.21) | BelUX | 2017.01.21 | 1872 |
1520 | 의문문 문의 [1] (2017.01.21) | pusthwan | 2017.01.21 | 593 |
1519 | gerundivum [1] (2017.01.24) | pusthwan | 2017.01.24 | 179 |
1518 | 라틴어 번역 부탁드립니다 [1] (2017.01.25) | ㅇㅇ | 2017.01.25 | 184 |
1517 | 작문건 [1] (2017.01.28) | pusthwan | 2017.01.28 | 158 |
1516 | 번역 좀 부탁드립니다! [1] (2017.01.29) | 부탁드려요 | 2017.01.29 | 68 |
1515 | 번역 부탁드립니다. [5] (2017.01.29) | 123412 | 2017.01.29 | 647 |
1514 | 번역좀 부탁드립니다ㅠ [1] (2017.01.30) | moonho97 | 2017.01.30 | 80 |
1. 라틴어에서 수량을 나타낼때는 흔히 속격이 쓰입니다. (물론 모든 경우에 그런것은 아니고 종종 전치사를 사용하기도 합니다.)
'10피트의 높이'는 라틴어로 decem cubitorum altitudinis(직역하면 '높이의 10'이라는 의미처럼 보여서 굉장히 어색해 보이지만 )로 표현됩니다. ('피트'라는 단위가 로마에서 흔히 쓰이던 단위가 아니다보니, 유사한 단위인 큐빗으로 대체했습니다.)
즉 Muri erant decem cubitorum altitudinis.와 같이 쓸수 있겠죠.
종종 전치사를 이용하여 decem cubiti in altitudine (높이에서 10피트)라고 쓰기도 합니다. 이 경우 단위인 cubitus는 속격이 아니라 decem과 격을 일치하게 됩니다. Muri ~ 예제에서는 erant의 보어가 되어야하므로 복수 주격 cubiti라고 쓰여야겠지요. (habeo 동사의 목적어로 쓰일 경우는 복수 대격 cubitos가 됩니다. 이 경우 '높이에서 10피트를 갖는다'와 같은 의미가 되겠지요.)
2. soleo 동사는 현재형만으로 '~하곤 했다'와 같은 의미를 가지게 됩니다. 따라서 이 문장에서는 굳이 과거형을 사용하실 필요가 없습니다.