장음표시 사용
2016.06.01 21:36
내가 믿는 신념이 부디 옳은 선택이길 바란다
이 문장을 라틴어로 어떻게 의역하면 좋은지 알려주시면 감사하겠습니다.
2016.06.02 19:40
2016.06.02 20:04
감사합니다
2018.03.21 14:02
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1618 | 라틴어 번역 부탁드려요 :D [3] (2016.05.15) | 가영 | 2016.05.15 | 472 |
1617 | 단어 번역 질문입니다. [3] (2016.05.16) | 27 | 2016.05.16 | 135 |
1616 | 구문 분석건 [3] (2016.05.18) | pusthwan | 2016.05.18 | 2669 |
» | 라틴어번역관련문의 [3] (2016.06.01) | 하균2 | 2016.06.01 | 284 |
1614 | 안녕하세요 번역관련 질문입니다 [1] (2016.06.03) | Emma | 2016.06.03 | 163 |
1613 | 라틴어 해석관련 질문 여쭙고 싶습니다. [3] (2016.06.06) | pyrites343 | 2016.06.06 | 727 |
1612 | 라틴어 번역 부탁드립니다 [1] (2016.06.06) | ann2017 | 2016.06.06 | 538 |
1611 | 표현 질문 [2] (2016.06.08) | kopr | 2016.06.08 | 120 |
1610 | 라틴어해석 질문입니다 . [4] (2016.07.02) | set555 | 2016.07.02 | 251 |
1609 | 라틴어번역 ㅠㅠ! [2] (2016.07.06) | yesno21 | 2016.07.06 | 114 |
1608 | 라틴어 번역좀 해주세요 ㅠㅠ [2] (2016.07.06) | 흠냥 | 2016.07.06 | 188 |
1607 | 라틴어 번역 부탁드립니다 [2] (2016.07.07) | 여름 | 2016.07.07 | 370 |
1606 | 뜻좀 알려주세요~ [1] (2016.07.12) | 흠냥 | 2016.07.12 | 162 |
1605 | 라틴어로 번역좀 부탁드립니다..!! [9] (2016.07.19) | 범 | 2016.07.19 | 1276 |
1604 | 귀찮게 해드려서 죄송합니다ㅠㅠ [4] (2016.07.26) | 범 | 2016.07.26 | 267 |
1603 | 안녕하세요! 라틴어 사전 자료에 관해 질문드립니다. [3] (2016.07.27) | VictorLee | 2016.07.27 | 617 |
1602 | cui 건 [1] (2016.08.05) | pusthwan | 2016.08.05 | 92 |
1601 | 라틴어 질문이요~! [1] (2016.08.06) | 나나 | 2016.08.06 | 375 |
1600 | religione carere 건 [1] (2016.08.10) | pusthwan | 2016.08.10 | 51 |
1599 | 라틴어번역좀부탁드립니다ㅜㅜ... [4] (2016.08.15) | jwzzdd | 2016.08.15 | 178 |
신념이 믿는 생각이라는 뜻이므로, 내가 믿는 신념=> 내 신념으로 고쳐서 번역했음을 알립니다.
(Utinam) fides mea sit optio vera.
내 신념이 옳은 선택이길 (바란다.)
utinam은 생략가능합니다. 의미를 명확히 하고 싶으면 살려두셔도 되구요~