장음표시 사용
2019.06.09 17:58
vita tarda
느린 삶
vivere lente
느리게 살기
두가지 다 slow life를 라틴어로 번역해서 쓴다면 쓸 수 있나요?
아니면 차이가 있는 건가요?
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
943 | Patria vestra erat lībera. [2] (2019.06.18) | 연남동 | 2019.06.18 | 27 |
942 | 번역 부탁드립니다. [1] (2019.06.17) | 지나 | 2019.06.17 | 57 |
941 | semper te recordor [1] (2019.06.17) | 궁금해요 | 2019.06.17 | 311 |
940 | 질문이요! [1] (2019.06.16) | 1234 | 2019.06.16 | 33 |
939 | 질문이요! [1] (2019.06.16) | 배움 | 2019.06.16 | 23 |
938 | 라틴어번역좀요ㅠㅠㅠㅠ [1] (2019.06.15) | 별 | 2019.06.15 | 84 |
937 | 라틴어에도 욕이 있나요? [1] (2019.06.15) | 궁금해요 | 2019.06.15 | 513 |
936 | 번역 부탁드려요 ! [1] (2019.06.14) | 라티너 | 2019.06.14 | 46 |
935 | 감사드립니다. 선생님 하나만 더 여쭤보겠습니다. [1] (2019.06.14) | Ignis | 2019.06.14 | 53 |
934 | 번역 부탁드려요! [1] (2019.06.13) | 제이 | 2019.06.13 | 139 |
933 | 번역부탁드려요 [1] (2019.06.13) | 부탁드립니다 | 2019.06.13 | 46 |
932 | 그렇다면 이렇게 쓰면 맞나요? [1] (2019.06.13) | ㅇㅇ | 2019.06.13 | 31 |
931 | 안녕하세요. [1] (2019.06.13) | Ignis | 2019.06.13 | 75 |
930 | 인피니티브에 관해서 [2] (2019.06.12) | 방글이 | 2019.06.12 | 99 |
929 | 간단한 라틴어 작문부탁드립니다 [1] (2019.06.12) | 부탁 | 2019.06.12 | 45 |
928 | 라틴어 번역 부탁드립니다..!! [1] (2019.06.12) | Ccw | 2019.06.12 | 109 |
927 | 라틴어 문장 두 개 해석 부탁드려요 제발요ㅜㅜ속터져죽을것같습니다 [1] (2019.06.11) | 호밀 | 2019.06.11 | 76 |
926 | 해석해주세요 [1] (2019.06.11) | 0ㅡ0 | 2019.06.11 | 87 |
925 | 번역 도와주세요! [1] (2019.06.11) | 꾸벅 | 2019.06.11 | 38 |
924 | 라틴어 번역 luce in altis [1] (2019.06.11) | leb001 | 2019.06.11 | 493 |
올리신 한국어 뜻 그대로 입니다.
전자는 '느린 삶'이라는 뜻이고, 후자는 '느리게 살기'라는 뜻입니다.
둘 중에 원하시는 의미에 맞는 것을 골라 쓰시면 될것 같습니다.