Biblia Sacra Vulgata, Evangelium secundum Ioannem, 10

불가타 성경, 요한 복음서, 10장

범례
주격 속격 여격 대격 탈격 호격 동사

1

“내가 진실로 진실로 너희에게 말한다. 양 우리에 들어갈 때에 문으로 들어가지 않고 다른 데로 넘어 들어가는 자는 도둑이며 강도다.

Amen

아멘!

amen

아멘!

dico

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

vobis

복수 여격

너희

Qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

non

부사

아닌

intrat

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

들어가다, 입장하다, 침투하다, 파고들다

per

전치사

(대격 지배) ~를 통하여

ostium

중성 단수 대격

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

ovile

중성 단수 탈격

양우리

ovium

여성 복수 속격

양, 양떼

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

ascendit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

오르다, 등산하다, 등반하다

aliunde

부사

다른 곳으로부터

ille

남성 단수 주격

저, 저것, 그

fur

남성 단수 주격

도둑

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

et

접속사

그리고, ~와

latro

남성 단수 주격

용병, 고용인

2

그러나 문으로 들어가는 이는 양들의 목자다.

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

autem

접속사

그러나, 하지만

intrat

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

들어가다, 입장하다, 침투하다, 파고들다

per

전치사

(대격 지배) ~를 통하여

ostium

중성 단수 대격

pastor

남성 단수 주격

양치기, 목자

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

ovium

여성 복수 속격

양, 양떼

3

문지기는 목자에게 문을 열어 주고, 양들은 그의 목소리를 알아듣는다. 그리고 목자는 자기 양들의 이름을 하나하나 불러 밖으로 데리고 나간다.

Huic

남성 단수 여격

이, 이것

ostiarius

남성 단수 주격

문의, 문과 관련된

aperit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

벗기다, 들추다, 드러내다

et

접속사

그리고, ~와

oves

여성 복수 주격

양, 양떼

vocem

여성 단수 대격

목소리

eius

여성 단수 속격

그, 그것

audiunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

듣다, 귀를 기울이다

et

접속사

그리고, ~와

proprias

여성 복수 대격

고유한, 자신만의

oves

여성 복수 대격

양, 양떼

vocat

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

부르다, 소환하다, 호소하다

nominatim

부사

~라는 이름으로

et

접속사

그리고, ~와

educit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

밖으로 이끌다, 데리고 나가다

eas

여성 복수 대격

그, 그것

4

이렇게 자기 양들을 모두 밖으로 이끌어 낸 다음, 그는 앞장서 가고 양들은 그를 따른다. 양들이 그의 목소리를 알기 때문이다.

Cum

접속사

~때

proprias

여성 복수 대격

고유한, 자신만의

omnes

여성 복수 대격

모든

emiserit

종속법 현재 완료
능동 3인칭 단수

내뿜다, 방출하다

ante

전치사

(대격 지배) ~ 앞에

eas

여성 복수 대격

그, 그것

vadit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

가다, 걷다, 나아가다, 급히 가다

et

접속사

그리고, ~와

oves

여성 복수 주격

양, 양떼

illum

남성 단수 대격

저, 저것, 그

sequuntur

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

따르다, 따라가다, 좇다

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

sciunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다

vocem

여성 단수 대격

목소리

eius

여성 단수 속격

그, 그것

5

그러나 낯선 사람은 따르지 않고 오히려 피해 달아난다. 낯선 사람들의 목소리를 알지 못하기 때문이다.”

alienum

남성 단수 대격

외국의, 외계의, 외지의

autem

접속사

그러나, 하지만

non

부사

아닌

sequentur

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 복수

따르다, 따라가다, 좇다

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

fugient

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 복수

도망가다

ab

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

eo

남성 단수 탈격

그, 그것

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

non

부사

아닌

noverunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

알다, 인지하다, 인식하다

vocem

여성 단수 대격

목소리

alienorum

남성 복수 속격

외국인, 외인, 낯선 사람, 이방인, 여행자

6

예수님께서 그들에게 이 비유를 말씀하셨다. 그러나 그들은 예수님께서 자기들에게 이야기하시는 것이 무슨 뜻인지 깨닫지 못하였다.

Hoc

중성 단수 주격

이, 이것

proverbium

중성 단수 주격

속담, 격언, 금언

dixit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

eis

남성 복수 여격

그, 그것

Iesus

남성 단수 주격

예수

illi

남성 복수 주격

저, 저것, 그

autem

접속사

그러나, 하지만

non

부사

아닌

cognoverunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

배우다, 알게 되다, 인식하다

quid

부사

왜? 무엇 때문에?

esset

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

있다

quod

접속사

~는데

loquebatur

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 이야기하다, 담소를 나누다

eis

남성 복수 여격

그, 그것

7

예수님께서 다시 이르셨다. “내가 진실로 진실로 너희에게 말한다. 나는 양들의 문이다.

Dixit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

ergo

접속사

그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서

iterum

부사

다시, 두번째

Iesus

남성 단수 주격

예수

Amen

아멘!

amen

아멘!

dico

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

vobis

복수 여격

너희

Ego

단수 주격

sum

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

있다

ostium

중성 단수 주격

ovium

여성 복수 속격

양, 양떼

8

나보다 먼저 온 자들은 모두 도둑이며 강도다. 그래서 양들은 그들의 말을 듣지 않았다.

Omnes

남성 복수 대격

모든

venerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

오다

ante

전치사

(대격 지배) ~ 앞에

me

단수 대격

fures

남성 복수 주격

도둑

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

et

접속사

그리고, ~와

latrones

남성 복수 주격

용병, 고용인

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

non

부사

아닌

audierunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

듣다, 귀를 기울이다

eos

새벽

oves

여성 복수 대격

양, 양떼

9

나는 문이다. 누구든지 나를 통하여 들어오면 구원을 받고, 또 드나들며 풀밭을 찾아 얻을 것이다.

Ego

단수 주격

sum

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

있다

ostium

중성 단수 주격

per

전치사

(대격 지배) ~를 통하여

me

단수 대격

si

접속사

만약, 만일

quis

남성 단수 주격

어느, 누구, 무엇

introierit

직설법 미래 완료
능동 3인칭 단수

들어가다, 입장하다

salvabitur

직설법 미래 미완료
수동 3인칭 단수

구출하다, 구하다

et

접속사

그리고, ~와

ingredietur

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

들어가다, 입장하다

et

접속사

그리고, ~와

egredietur

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

밖으로 가다, 전진하다, 나가다

et

접속사

그리고, ~와

pascua

중성 복수 대격

목초지의, 방목하는

inveniet

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

찾다

10

도둑은 다만 훔치고 죽이고 멸망시키려고 올 뿐이다. 그러나 나는 양들이 생명을 얻고 또 얻어 넘치게 하려고 왔다.

Fur

남성 단수 주격

도둑

non

부사

아닌

venit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

오다

nisi

접속사

~하지 않는다면, ~를 제외하고

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

furetur

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

훔치다, 도둑질하다, 약탈하다

et

접속사

그리고, ~와

mactet

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

존경하다, 예우하다, 우러르다

et

접속사

그리고, ~와

perdat

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

파괴하다, 망치다

ego

단수 주격

veni

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

오다

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

vitam

여성 단수 대격

삶, 생명

habeant

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

가지다, 쥐다, 들다

et

접속사

그리고, ~와

abundantius

부사 비교급

풍부하게, 매우 많이, 충분히

habeant

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

가지다, 쥐다, 들다

11

나는 착한 목자다. 착한 목자는 양들을 위하여 자기 목숨을 내놓는다.

Ego

단수 주격

sum

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

있다

pastor

남성 단수 주격

양치기, 목자

bonus

남성 단수 주격

좋은, 정직한, 용감한, 고귀한, 친절한, 기분좋은

bonus

남성 단수 주격

좋은, 정직한, 용감한, 고귀한, 친절한, 기분좋은

pastor

남성 단수 주격

양치기, 목자

animam

여성 단수 대격

영혼

suam

여성 단수 대격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

ponit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

놓다, 두다

pro

전치사

(탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지

ovibus

여성 복수 탈격

양, 양떼

12

삯꾼은 목자가 아니고 양도 자기 것이 아니기 때문에, 이리가 오는 것을 보면 양들을 버리고 달아난다. 그러면 이리는 양들을 물어 가고 양 떼를 흩어 버린다.

mercennarius

남성 단수 주격

et

접속사

그리고, ~와

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

non

부사

아닌

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

pastor

남성 단수 주격

양치기, 목자

cuius

남성 단수 속격

~하는 (관계대명사)

non

부사

아닌

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

oves

여성 복수 주격

양, 양떼

propriae

여성 복수 주격

고유한, 자신만의

videt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

보다, 인지하다

lupum

남성 단수 대격

늑대

venientem

분사 현재 능동
남성 단수 대격

오다

et

접속사

그리고, ~와

dimittit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

쫓아내다, 해산시키다, 해고하다, 철회시키다

oves

여성 복수 대격

양, 양떼

et

접속사

그리고, ~와

fugit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

도망가다

et

접속사

그리고, ~와

lupus

남성 단수 주격

늑대

rapit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

잡다, 낚다, 채어가다, 납치하다

eas

여성 복수 대격

그, 그것

et

접속사

그리고, ~와

dispergit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

흩뜨리다, 분산시키다, 퍼뜨리다

13

그는 삯꾼이어서 양들에게 관심이 없기 때문이다.

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

mercennarius

남성 단수 주격

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

et

접속사

그리고, ~와

non

부사

아닌

pertinet

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

뻗다, 내밀다, 도달하다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

eum

남성 단수 대격

그, 그것

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

ovibus

여성 복수 탈격

양, 양떼

14

나는 착한 목자다. 나는 내 양들을 알고 내 양들은 나를 안다.

Ego

단수 주격

sum

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

있다

pastor

남성 단수 주격

양치기, 목자

bonus

남성 단수 주격

좋은, 정직한, 용감한, 고귀한, 친절한, 기분좋은

et

접속사

그리고, ~와

cognosco

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

배우다, 알게 되다, 인식하다

meas

여성 복수 대격

나의, 내

et

접속사

그리고, ~와

cognoscunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

배우다, 알게 되다, 인식하다

me

단수 대격

meae

여성 복수 주격

나의, 내

15

이는 아버지께서 나를 아시고 내가 아버지를 아는 것과 같다. 나는 양들을 위하여 목숨을 내놓는다.

sicut

부사

~처럼, ~같이

cognoscit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

배우다, 알게 되다, 인식하다

me

단수 대격

Pater

남성 단수 주격

아버지

et

접속사

그리고, ~와

ego

단수 주격

cognosco

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

배우다, 알게 되다, 인식하다

Patrem

남성 단수 대격

아버지

et

접속사

그리고, ~와

animam

여성 단수 대격

영혼

meam

여성 단수 대격

나의, 내

pono

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

놓다, 두다

pro

전치사

(탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지

ovibus

여성 복수 탈격

양, 양떼

16

그러나 나에게는 이 우리 안에 들지 않은 양들도 있다. 나는 그들도 데려와야 한다. 그들도 내 목소리를 알아듣고 마침내 한 목자 아래 한 양 떼가 될 것이다.

Et

접속사

그리고, ~와

alias

여성 복수 대격

다른, 별개의

oves

여성 복수 대격

양, 양떼

habeo

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

가지다, 쥐다, 들다

quae

중성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

non

부사

아닌

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

ex

전치사

(탈격 지배) ~밖으로

hoc

중성 단수 탈격

이, 이것

ovili

중성 단수 여격

양우리

et

접속사

그리고, ~와

illas

여성 복수 대격

저, 저것, 그

oportet

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

필요하다, 필수적이다, 적절하다 (비인칭으로)

me

단수 대격

adducere

부정사 미완료 능동

이끌다, 데려가다, 나르다

et

접속사

그리고, ~와

vocem

여성 단수 대격

목소리

meam

여성 단수 대격

나의, 내

audient

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 복수

듣다, 귀를 기울이다

et

접속사

그리고, ~와

fient

직설법 미래 미완료
수동 3인칭 복수

만들다, 하다

unus

남성 단수 주격

하나, 일, 1

grex

남성 단수 주격

떼, 무리 (동물 등의)

unus

남성 단수 주격

하나, 일, 1

pastor

남성 단수 주격

양치기, 목자

17

아버지께서는 내가 목숨을 내놓기 때문에 나를 사랑하신다. 그렇게 하여 나는 목숨을 다시 얻는다.

Propterea

부사

그러므로, 그런 까닭에

me

단수 대격

Pater

남성 단수 주격

아버지

diligit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

존경하다, 사랑하다

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

ego

단수 주격

pono

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

놓다, 두다

animam

여성 단수 대격

영혼

meam

여성 단수 대격

나의, 내

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

iterum

부사

다시, 두번째

sumam

종속법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

가정하다, 취하다, 요구하다

eam

여성 단수 대격

그, 그것

18

아무도 나에게서 목숨을 빼앗지 못한다. 내가 스스로 그것을 내놓는 것이다. 나는 목숨을 내놓을 권한도 있고 그것을 다시 얻을 권한도 있다. 이것이 내가 내 아버지에게서 받은 명령이다.”

Nemo

단수 주격

누구도, 아무도

tollit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

높이다, 들다, 올리다

eam

여성 단수 대격

그, 그것

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

me

단수 탈격

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

ego

단수 주격

pono

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

놓다, 두다

eam

여성 단수 대격

그, 그것

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

meipso

남성 단수 탈격

Potestatem

여성 단수 대격

힘, 권력, 능력

habeo

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

가지다, 쥐다, 들다

ponendi

분사 미래 수동
남성 단수 속격

놓다, 두다

eam

여성 단수 대격

그, 그것

et

접속사

그리고, ~와

potestatem

여성 단수 대격

힘, 권력, 능력

habeo

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

가지다, 쥐다, 들다

iterum

부사

다시, 두번째

sumendi

분사 미래 수동
중성 단수 속격

가정하다, 취하다, 요구하다

eam

여성 단수 대격

그, 그것

Hoc

중성 단수 대격

이, 이것

mandatum

남성 단수 대격

명령, 지시, 칙령

accepi

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

받아들이다, 수용하다, 인정하다

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

Patre

남성 단수 탈격

아버지

meo

남성 단수 탈격

나의, 내

19

이 말씀 때문에 유다인들 사이에 다시 논란이 일어났다.

Dissensio

여성 단수 주격

의견 차이, 말다툼, 언쟁, 싸움

iterum

부사

다시, 두번째

facta

중성 복수 주격

사실, 행위, 행동

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

inter

전치사

(대격 지배) ~사이에, ~중에

Iudaeos

남성 복수 대격

유대인의, 유다 사람의

propter

전치사

(대격 지배) ~근처에, ~가까이, ~주변에

sermones

남성 복수 대격

대화, 토론

hos

남성 복수 대격

이, 이것

20

그들 가운데 많은 사람이, “그는 마귀가 들려 미쳤소. 무엇 때문에 그 사람의 말을 듣고들 있소?” 하였다.

Dicebant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

말하다, 언급하다, 이야기하다

autem

접속사

그러나, 하지만

multi

남성 복수 주격

많은, 다수의, 여러

ex

전치사

(탈격 지배) ~밖으로

ipsis

남성 복수 탈격

바로 그

Daemonium

중성 단수 주격

악마, 악귀, 귀신

habet

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

가지다, 쥐다, 들다

et

접속사

그리고, ~와

insanit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

미친 짓을 하다, 미치다, 제정신이 아니다

Quid

부사

왜? 무엇 때문에?

eum

남성 단수 대격

그, 그것

auditis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

듣다, 귀를 기울이다

21

그러나 또 다른 이들은, “그가 한 말은 마귀 들린 자의 말이 아니오. 마귀는 눈먼 이들의 눈을 뜨게 할 수가 없지 않소?” 하고 말하였다.

Alii

남성 복수 주격

다른, 별개의

dicebant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Haec

중성 복수 주격

이, 이것

verba

중성 복수 주격

단어, 말

non

부사

아닌

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

daemonium

중성 단수 주격

악마, 악귀, 귀신

habentis

분사 현재 능동
남성 단수 속격

가지다, 쥐다, 들다

Numquid

부사

가능한지?

daemonium

중성 단수 주격

악마, 악귀, 귀신

potest

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

할 수 있다

caecorum

남성 복수 속격

눈 먼, 장님의

oculos

남성 복수 대격

aperire

부정사 미완료 능동

벗기다, 들추다, 드러내다

22

그때에 예루살렘에서는 성전 봉헌 축제가 벌어지고 있었다. 때는 겨울이었다.

Facta

중성 복수 주격

사실, 행위, 행동

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

tunc

부사

그때, 그 당시

Encaenia

중성 단수 주격

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Hierosolymis

중성 단수 탈격

Hiems

여성 단수 주격

겨울

erat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

있다

23

예수님께서는 성전 안에 있는 솔로몬 주랑을 거닐고 계셨는데,

et

접속사

그리고, ~와

ambulabat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

횡단하다, 여행하다

Iesus

남성 단수 주격

예수

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

templo

중성 단수 탈격

신전, 사원, 성지, 사당

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

porticu

여성 단수 탈격

콜로네이드, 주랑, 아케이드 

Salomonis

여성 단수 속격

24

유다인들이 그분을 둘러싸고 말하였다. “당신은 언제까지 우리 속을 태울 작정이오? 당신이 메시아라면 분명히 말해 주시오.”

Circumdederunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

포위하다, 둘러싸다, 에워싸다

ergo

접속사

그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서

eum

남성 단수 대격

그, 그것

Iudaei

남성 복수 주격

유대인의, 유다 사람의

et

접속사

그리고, ~와

dicebant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

말하다, 언급하다, 이야기하다

ei

남성 단수 여격

그, 그것

Quousque

부사

언제까지?

animam

여성 단수 대격

영혼

nostram

여성 단수 대격

우리의

tollis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

높이다, 들다, 올리다

Si

접속사

만약, 만일

tu

단수 주격

es

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

있다

Christus

남성 단수 주격

기름부어진 자; 그리스도

dic

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

nobis

복수 여격

우리

palam

전치사

(탈격 지배) ~앞에서 공공연하게

25

그러자 예수님께서 그들에게 대답하셨다. “내가 이미 말하였는데도 너희는 믿지 않는다. 내가 내 아버지의 이름으로 하는 일들이 나를 증언한다.

Respondit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

대답하다, 응답하다

eis

남성 복수 여격

그, 그것

Iesus

남성 단수 주격

예수

Dixi

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

vobis

복수 여격

너희

et

접속사

그리고, ~와

non

부사

아닌

creditis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

믿다 (대격이나 여격과 함께)

opera

여성 단수 주격

문제, 노력

quae

여성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

ego

단수 주격

facio

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

만들다, 하다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

nomine

중성 단수 탈격

이름, 성명

Patris

남성 단수 속격

아버지

mei

남성 단수 속격

나의, 내

haec

여성 단수 주격

이, 이것

testimonium

중성 단수 주격

증언, 증거

perhibent

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

펼치다, 내밀다, 뻗다; 선물하다, 제공하다, 주다

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

me

단수 탈격

26

그러나 너희는 믿지 않는다. 너희가 내 양이 아니기 때문이다.

Sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

vos

복수 주격

너희

non

부사

아닌

creditis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

믿다 (대격이나 여격과 함께)

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

non

부사

아닌

estis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

있다

ex

전치사

(탈격 지배) ~밖으로

ovibus

여성 복수 탈격

양, 양떼

meis

여성 복수 탈격

나의, 내

27

내 양들은 내 목소리를 알아듣는다. 나는 그들을 알고 그들은 나를 따른다.

Oves

여성 복수 주격

양, 양떼

meae

여성 복수 주격

나의, 내

vocem

여성 단수 대격

목소리

meam

여성 단수 대격

나의, 내

audiunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

듣다, 귀를 기울이다

et

접속사

그리고, ~와

ego

단수 주격

cognosco

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

배우다, 알게 되다, 인식하다

eas

여성 복수 대격

그, 그것

et

접속사

그리고, ~와

sequuntur

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

따르다, 따라가다, 좇다

me

단수 대격

28

나는 그들에게 영원한 생명을 준다. 그리하여 그들은 영원토록 멸망하지 않을 것이고, 또 아무도 그들을 내 손에서 빼앗아 가지 못할 것이다.

et

접속사

그리고, ~와

ego

단수 주격

vitam

여성 단수 대격

삶, 생명

aeternam

여성 단수 대격

영구적인, 지속적인, 끊임없는

do

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

주다

eis

남성 복수 여격

그, 그것

et

접속사

그리고, ~와

non

부사

아닌

peribunt

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 복수

사라지다, 자취를 감추다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

aeternum

남성 단수 대격

영구적인, 지속적인, 끊임없는

et

접속사

그리고, ~와

non

부사

아닌

rapiet

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

잡다, 낚다, 채어가다, 납치하다

eas

여성 복수 대격

그, 그것

quisquam

여성 단수 주격

누구나, 누구든지

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

manu

여성 단수 탈격

mea

여성 단수 탈격

나의, 내

29

그들을 나에게 주신 내 아버지께서는 누구보다도 위대하시어, 아무도 그들을 내 아버지의 손에서 빼앗아 갈 수 없다.

Pater

남성 단수 주격

아버지

meus

남성 단수 주격

나의, 내

quod

중성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

dedit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

주다

mihi

단수 여격

maius

중성 단수 주격
비교급

큰, 커다란

omnibus

중성 복수 여격

모든

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

et

접속사

그리고, ~와

nemo

단수 주격

누구도, 아무도

potest

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

할 수 있다

rapere

부정사 미완료 능동

잡다, 낚다, 채어가다, 납치하다

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

manu

여성 단수 탈격

Patris

남성 단수 속격

아버지

30

아버지와 나는 하나다.”

Ego

단수 주격

et

접속사

그리고, ~와

Pater

남성 단수 주격

아버지

unum

중성 단수 주격

하나, 일, 1

sumus

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

있다

31

그러자 유다인들이 돌을 집어 예수님께 던지려고 하였다.

Sustulerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

높이다, 들다, 올리다

iterum

부사

다시, 두번째

lapides

남성 복수 대격

돌, 바위

Iudaei

남성 단수 속격

유대인의, 유다 사람의

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

lapidarent

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

돌을 던지다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

32

예수님께서 그들에게 말씀하셨다. “나는 아버지의 분부에 따라 너희에게 좋은 일을 많이 보여 주었다. 그 가운데에서 어떤 일로 나에게 돌을 던지려고 하느냐?”

Respondit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

대답하다, 응답하다

eis

남성 복수 여격

그, 그것

Iesus

남성 단수 주격

예수

Multa

중성 복수 주격

많은, 다수의, 여러

opera

중성 복수 대격

일, 업무, 성취, 업적

bona

중성 복수 주격

좋은, 정직한, 용감한, 고귀한, 친절한, 기분좋은

ostendi

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

전시하다, 보여주다, 드러내 보이다, 노출시키다

vobis

복수 여격

너희

ex

전치사

(탈격 지배) ~밖으로

Patre

남성 단수 탈격

아버지

propter

전치사

(대격 지배) ~근처에, ~가까이, ~주변에

quod

중성 단수 대격

~하는 (관계대명사)

eorum

남성 복수 속격

그, 그것

opus

중성 단수 대격

일, 업무, 성취, 업적

me

단수 대격

lapidatis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

돌을 던지다

33

유다인들이 예수님께, “좋은 일을 하였기 때문이 아니라 하느님을 모독하였기 때문에 당신에게 돌을 던지려는 것이오. 당신은 사람이면서 하느님으로 자처하고 있소.” 하고 대답하자,

Responderunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

대답하다, 응답하다

ei

오, 어, 아니

Iudaei

남성 복수 주격

유대인의, 유다 사람의

De

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

bono

중성 단수 탈격

좋은, 정직한, 용감한, 고귀한, 친절한, 기분좋은

opere

중성 단수 탈격

일, 업무, 성취, 업적

non

부사

아닌

lapidamus

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

돌을 던지다

te

단수 대격

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

blasphemia

여성 단수 탈격

모독

et

접속사

그리고, ~와

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

tu

단수 주격

homo

남성 단수 주격

사람, 인간, 인류

cum

접속사

~때

sis

종속법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

있다

facis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

만들다, 하다

teipsum

중성 단수 대격

Deum

남성 단수 대격

신, 신성, 하느님

34

예수님께서 그들에게 말씀하셨다. “너희 율법에 ‘내가 이르건대 너희는 신이다.’라고 기록되어 있지 않으냐?

Respondit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

대답하다, 응답하다

eis

남성 복수 여격

그, 그것

Iesus

남성 단수 주격

예수

Nonne

부사

~하지 않을래? (긍정의 대답을 예상하는 의문문)

scriptum

중성 단수 주격

글, 문서, 텍스트

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

lege

여성 단수 탈격

법, 법률

vestra

여성 단수 탈격

너희의, 너희들의

Ego

단수 주격

dixi

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Dii

estis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

있다

35

폐기될 수 없는 성경에서, 하느님의 말씀을 받은 이들을 신이라고 하였는데,

Si

접속사

만약, 만일

illos

남성 복수 대격

저, 저것, 그

dixit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

deos

남성 복수 대격

신, 신성, 하느님

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

quos

남성 복수 대격

~하는 (관계대명사)

sermo

남성 단수 주격

대화, 토론

Dei

남성 단수 속격

신, 신성, 하느님

factus

분사 과거 수동
남성 단수 주격

만들다, 하다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

et

접속사

그리고, ~와

non

부사

아닌

potest

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

할 수 있다

solvi

부정사 미완료 수동

풀다, 끄르다, 원상태로 돌리다, 느슨하게 하다

Scriptura

여성 단수 주격

작성, 쓰기

36

아버지께서 거룩하게 하시어 이 세상에 보내신 내가 ‘나는 하느님의 아들이다.’ 하였다 해서, ‘당신은 하느님을 모독하고 있소.’ 하고 말할 수 있느냐?

quem

남성 단수 대격

~하는 (관계대명사)

Pater

남성 단수 주격

아버지

sanctificavit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

신성하게 하다, 거룩하게 하다; 바치다, 봉헌하다

et

접속사

그리고, ~와

misit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

mundum

남성 단수 대격

깨끗한, 순수한; 깔끔한, 산뜻한

vos

복수 주격

너희

dicitis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Blasphemas

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

모독하다, 불손한 말을 하다, 욕하다

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

dixi

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Filius

남성 단수 주격

아들

Dei

남성 단수 속격

신, 신성, 하느님

sum

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

있다

37

내가 내 아버지의 일들을 하고 있지 않다면 나를 믿지 않아도 좋다.

Si

접속사

만약, 만일

non

부사

아닌

facio

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

만들다, 하다

opera

여성 단수 주격

문제, 노력

Patris

남성 단수 속격

아버지

mei

남성 단수 속격

나의, 내

nolite

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

원치 않다, 바라지 않다

credere

부정사 미완료 능동

믿다 (대격이나 여격과 함께)

mihi

단수 여격

38

그러나 내가 그 일들을 하고 있다면, 나를 믿지 않더라도 그 일들은 믿어라. 그러면 아버지께서 내 안에 계시고 내가 아버지 안에 있다는 것을 너희가 깨달아 알게 될 것이다.”

si

접속사

만약, 만일

autem

접속사

그러나, 하지만

facio

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

만들다, 하다

et

접속사

그리고, ~와

si

접속사

만약, 만일

mihi

단수 여격

non

부사

아닌

vultis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

바라다

credere

부정사 미완료 능동

믿다 (대격이나 여격과 함께)

operibus

중성 복수 탈격

일, 업무, 성취, 업적

credite

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

믿다 (대격이나 여격과 함께)

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

cognoscatis

종속법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

배우다, 알게 되다, 인식하다

et

접속사

그리고, ~와

sciatis

종속법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

me

단수 탈격

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

Pater

남성 단수 주격

아버지

et

접속사

그리고, ~와

ego

단수 주격

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Patre

남성 단수 탈격

아버지

39

그러자 유다인들이 다시 예수님을 잡으려고 하였지만, 예수님께서는 그들의 손을 벗어나셨다.

Quaerebant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

찾다

ergo

접속사

그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서

iterum

부사

다시, 두번째

eum

남성 단수 대격

그, 그것

prehendere

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

잡다, 쥐다, 받다, 빼앗다, 장악하다, 붙잡다, 포획하다, 걸리다

et

접속사

그리고, ~와

exivit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

나가다, 떠나다

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

manibus

여성 복수 탈격

eorum

남성 복수 속격

그, 그것

40

예수님께서는 다시 요르단 강 건너편, 요한이 전에 세례를 주던 곳으로 물러가시어 그곳에 머무르셨다.

Et

접속사

그리고, ~와

abiit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

떠나가다, 출발하다

iterum

부사

다시, 두번째

trans

전치사

(대격 지배) ~를 통과해, ~너머, ~를 지나

Iordanem

남성 단수 대격

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

eum

남성 단수 대격

그, 그것

locum

남성 단수 대격

장소, 지역

ubi

부사

어디에서? 어느 곳에서?

erat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

있다

Ioannes

남성 단수 주격

요한, 존

baptizans

분사 현재 능동
남성 단수 주격

세례를 베풀다, 세례시키다

primum

남성 단수 대격

첫번째의, 첫째의, 최초의, 처음의

et

접속사

그리고, ~와

mansit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

머무르다, 남다

illic

남성 단수 주격

저, 저기, 저쪽의

41

그러자 많은 사람이 그분께 몰려와 서로 말하였다. “요한은 표징을 하나도 일으키지 않았지만, 그가 저분에 관하여 한 말은 모두 사실이었다.”

Et

접속사

그리고, ~와

multi

남성 복수 주격

많은, 다수의, 여러

venerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

오다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

eum

남성 단수 대격

그, 그것

et

접속사

그리고, ~와

dicebant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Ioannes

남성 단수 주격

요한, 존

quidem

부사

실로, 실제로

signum

중성 단수 주격

표시, 흔적, 상징, 문장

fecit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

만들다, 하다

nullum

중성 단수 대격

누구도 ~않다

omnia

중성 복수 주격

모든

autem

접속사

그러나, 하지만

quaecumque

중성 복수 주격

누구든지, 무엇이든지

dixit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Ioannes

남성 단수 주격

요한, 존

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

hoc

중성 단수 탈격

이, 이것

vera

중성 복수 주격

진실한, 실제의, 사실의

erant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

있다

42

그곳에서 많은 사람이 예수님을 믿었다.

Et

접속사

그리고, ~와

multi

남성 복수 주격

많은, 다수의, 여러

crediderunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

믿다 (대격이나 여격과 함께)

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

eum

남성 단수 대격

그, 그것

illic

남성 단수 주격

저, 저기, 저쪽의

표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.

상위

Biblia Sacra Vulgata (불가타 성경)

목록

  • 001. 1 (1장)
  • 002. 2 (2장)
  • 003. 3 (3장)
  • 004. 4 (4장)
  • 005. 5 (5장)
  • 006. 6 (6장)
  • 007. 7 (7장)
  • 008. 8 (8장)
  • 009. 9 (9장)
  • 010. 10 (10장)
  • 011. 11 (11장)
  • 012. 12 (12장)
  • 013. 13 (13장)
  • 014. 14 (14장)
  • 015. 15 (15장)
  • 016. 16 (16장)
  • 017. 17 (17장)
  • 018. 18 (18장)
  • 019. 19 (19장)
  • 020. 20 (20장)
  • 021. 21 (21장)

SEARCH

MENU NAVIGATION