-
Non enim erubesco evangelium: virtus enim Dei est in salutem omni credenti, Iudaeo primum et Graeco.
- 나는 복음을 부끄러워하지 않습니다. 복음은 먼저 유다인에게 그리고 그리스인에게까지, 믿는 사람이면 누구에게나 구원을 가져다주는 하느님의 힘이기 때문입니다. (불가타 성경, 로마 신자들에게 보낸 서간, 1장16)
-
Quid enim, si quidam non crediderunt? Numquid incredulitas illorum fidem Dei evacuabit?
- 그러면 그들 가운데 몇 사람이 불성실할 경우에는 어떻게 됩니까? 그들의 불성실함이 하느님의 성실하심을 무효로 만들어 버린다는 말입니까? (불가타 성경, 로마 신자들에게 보낸 서간, 3장3)
-
iustitia autem Dei per fidem Iesu Christi, in omnes, qui credunt. Non enim est distinctio:
- 예수 그리스도에 대한 믿음을 통하여 오는 하느님의 의로움은 믿는 모든 이를 위한 것입니다. 거기에는 아무 차별도 없습니다. (불가타 성경, 로마 신자들에게 보낸 서간, 3장22)
-
Quid enim Scriptura dicit? " Credidit autem Abraham Deo, et reputatum est illi ad iustitiam ".
- 성경은 무엇이라고 말합니까? “아브라함이 하느님을 믿으니, 하느님께서 믿음을 의로움으로 인정해 주셨다.” 하였습니다. (불가타 성경, 로마 신자들에게 보낸 서간, 4장3)
-
ei vero, qui non operatur, sed credit in eum, qui iustificat impium, reputatur fides eius ad iustitiam,
- 그러나 일을 하지 않더라도 불경한 자를 의롭게 하시는 분을 믿는 사람은, 그 믿음을 의로움으로 인정받습니다. (불가타 성경, 로마 신자들에게 보낸 서간, 4장5)
-
sicut scriptum est: " Patrem multarum gentium posui te " C, ante Deum, cui credidit, qui vivificat mortuos et vocat ea, quae non sunt, quasi sint;
- 그것은 성경에 “내가 너를 많은 민족의 조상으로 만들었다.”라고 기록된 그대로입니다. 아브라함은 자기가 믿는 분, 곧 죽은 이들을 다시 살리시고 존재하지 않는 것을 존재하도록 불러내시는 하느님 앞에서 우리 모두의 조상이 되었습니다. (불가타 성경, 로마 신자들에게 보낸 서간, 4장17)
-
qui contra spem in spe credidit, ut fieret pater multarum gentium, secundum quod dictum est: " Sic erit semen tuum ".
- 그는 희망이 없어도 희망하며, “너의 후손들이 저렇게 많아질 것이다.” 하신 말씀에 따라 “많은 민족의 아버지”가 될 것을 믿었습니다. (불가타 성경, 로마 신자들에게 보낸 서간, 4장18)
-
sed et propter nos, quibus reputabitur, credentibus in eum, qui suscitavit Iesum Dominum nostrum a mortuis,
- 우리를 위한 것이기도 합니다. 우리 주 예수님을 죽은 이들 가운데에서 일으키신 분을 믿는 우리도 그렇게 인정받을 것입니다. (불가타 성경, 로마 신자들에게 보낸 서간, 4장24)
-
Si autem mortui sumus cum Christo, credimus quia simul etiam vivemus cum eo;
- 그래서 우리가 그리스도와 함께 죽었으니 그분과 함께 살리라고 우리는 믿습니다. (불가타 성경, 로마 신자들에게 보낸 서간, 6장8)
-
sicut scriptum est: " Ecce pono in Sion lapidem offensionis et petram scandali; et, qui credit in eo, non confundetur ".
- 이는 성경에 기록된 그대로입니다. “보라, 내가 시온에다 걸려 넘어지게 하는 돌을, 부딪쳐 쓰러지게 하는 바위를 놓는다. 그를 믿는 이는 부끄러운 일을 당하지 않으리라.” (불가타 성경, 로마 신자들에게 보낸 서간, 9장33)
-
finis enim legis Christus ad iustitiam omni credenti.
- 사실 그리스도는 율법의 끝이십니다. 믿는 이는 누구나 의로움을 얻게 하려는 것입니다. (불가타 성경, 로마 신자들에게 보낸 서간, 10장4)
-
Quia si confitearis in ore tuo: " Dominum Iesum! ", et in corde tuo credideris quod Deus illum excitavit ex mortuis, salvus eris.
- 그대가 예수님은 주님이시라고 입으로 고백하고 하느님께서 예수님을 죽은 이들 가운데에서 일으키셨다고 마음으로 믿으면 구원을 받을 것입니다. (불가타 성경, 로마 신자들에게 보낸 서간, 10장9)
-
Corde enim creditur ad iustitiam, ore autem confessio fit in salutem.
- 곧 마음으로 믿어 의로움을 얻고, 입으로 고백하여 구원을 얻습니다. (불가타 성경, 로마 신자들에게 보낸 서간, 10장10)
-
Dicit enim Scriptura: " Omnis, qui credit in illo, non confundetur ".
- 성경도 “그를 믿는 이는 누구나 부끄러운 일을 당하지 않으리라.” 하고 말합니다. (불가타 성경, 로마 신자들에게 보낸 서간, 10장11)
-
Sed non omnes oboedierunt evangelio; Isaias enim dicit: " Domine, quis credidit auditui nostro? ".
- 그러나 모든 사람이 복음에 순종한 것은 아닙니다. 사실 이사야도 “주님, 저희가 전한 말을 누가 믿었습니까?” 하고 말합니다. (불가타 성경, 로마 신자들에게 보낸 서간, 10장16)