라틴어 문장 검색

Hoc est autem iudicium: Lux venit in mundum, et dilexerunt homines magis tenebras quam lucem; erant enim eorum mala opera.
그 심판은 이러하다. 빛이 이 세상에 왔지만, 사람들은 빛보다 어둠을 더 사랑하였다. 그들이 하는 일이 악하였기 때문이다. (불가타 성경, 요한 복음서, 3장19)
Et venerunt ad Ioannem et dixerunt ei: " Rabbi, qui erat tecum trans Iordanem, cui tu testimonium perhibuisti, ecce hic baptizat, et omnes veniunt ad eum! ".
그래서 그 제자들이 요한에게 가서 말하였다. “스승님, 요르단 강 건너편에서 스승님과 함께 계시던 분, 스승님께서 증언하신 분, 바로 그분이 세례를 주시는데 사람들이 모두 그분께 가고 있습니다.” (불가타 성경, 요한 복음서, 3장26)
Ipsi vos mihi testimonium perhibetis, quod dixerim: Non sum ego Christus, sed: Missus sum ante illum.
‘나는 그리스도가 아니라 그분에 앞서 파견된 사람일 따름이다.’ 하고 내가 말한 사실에 관하여, 너희 자신이 내 증인이다. (불가타 성경, 요한 복음서, 3장28)
et quod vidit et audivit, hoc testatur, et testimonium eius nemo accipit.
그분께서는 친히 보고 들으신 것을 증언하신다. 그러나 아무도 그분의 증언을 받아들이지 않는다. (불가타 성경, 요한 복음서, 3장32)
Qui accipit eius testimonium, signavit quia Deus verax est.
그분의 증언을 받아들이는 사람은 하느님께서 참되심을 확증한 것이다. (불가타 성경, 요한 복음서, 3장33)
Ex civitate autem illa multi crediderunt in eum Samaritanorum propter verbum mulieris testimonium perhibentis: " Dixit mihi omnia, quaecumque feci! ".
그 고을에 사는 많은 사마리아인들이 예수님을 믿게 되었다. 그 여자가 “저분은 제가 한 일을 모두 알아맞혔습니다.” 하고 증언하는 말을 하였기 때문이다. (불가타 성경, 요한 복음서, 4장39)
ipse enim Iesus testimonium perhibuit, quia propheta in sua patria honorem non habet.
예수님께서는 친히, 예언자는 자기 고향에서 존경을 받지 못한다고 증언하신 적이 있다. (불가타 성경, 요한 복음서, 4장44)
Neque enim Pater iudicat quemquam, sed iudicium omne dedit Filio,
아버지께서는 아무도 심판하지 않으시고, 심판하는 일을 모두 아들에게 넘기셨다. (불가타 성경, 요한 복음서, 5장22)
Amen, amen dico vobis: Qui verbum meum audit et credit ei, qui misit me, habet vitam aeternam et in iudicium non venit, sed transiit a morte in vitam.
내가 진실로 진실로 너희에게 말한다. 내 말을 듣고 나를 보내신 분을 믿는 이는 영생을 얻고 심판을 받지 않는다. 그는 이미 죽음에서 생명으로 건너갔다. (불가타 성경, 요한 복음서, 5장24)
et potestatem dedit ei iudicium facere, quia Filius hominis est.
아버지께서는 또 그가 사람의 아들이므로 심판을 하는 권한도 주셨다. (불가타 성경, 요한 복음서, 5장27)
et procedent, qui bona fecerunt, in resurrectionem vitae, qui vero mala egerunt, in resurrectionem iudicii.
그들이 무덤에서 나와, 선을 행한 이들은 부활하여 생명을 얻고 악을 저지른 자들은 부활하여 심판을 받을 것이다. (불가타 성경, 요한 복음서, 5장29)
Non possum ego a meipso facere quidquam; sicut audio, iudico, et iudicium meum iustum est, quia non quaero voluntatem meam, sed voluntatem eius, qui misit me.
나는 아무것도 스스로 할 수 없다. 나는 듣는 대로 심판할 따름이다. 그래서 내 심판은 올바르다. 내가 내 뜻이 아니라 나를 보내신 분의 뜻을 추구하기 때문이다.” (불가타 성경, 요한 복음서, 5장30)
Vos misistis ad Ioannem, et testimonium perhibuit veritati;
너희가 요한에게 사람들을 보냈을 때에 그는 진리를 증언하였다. (불가타 성경, 요한 복음서, 5장33)
ego autem non ab homine testimonium accipio, sed haec dico, ut vos salvi sitis.
나는 사람의 증언을 필요로 하지 않는다. 그런데도 이러한 말을 하는 것은 너희가 구원을 받게 하려는 것이다. (불가타 성경, 요한 복음서, 5장34)
et, qui misit me, Pater, ipse testimonium perhibuit de me. Neque vocem eius umquam audistis neque speciem eius vidistis;
그리고 나를 보내신 아버지께서도 나를 위하여 증언해 주셨다. 너희는 그분의 목소리를 들은 적이 한 번도 없고 그분의 모습을 본 적도 없다. (불가타 성경, 요한 복음서, 5장37)

SEARCH

MENU NAVIGATION