라틴어 문장 검색

miseruntque ad Iezabel dicentes: " Lapidatus est Naboth et mortuus est ".
이제벨에게 사람을 보내어 “나봇이 돌에 맞아 죽었습니다.” 하고 전하였다. (불가타 성경, 열왕기 상권, 21장14)
Factus est igitur sermo Domini ad Eliam Thesbiten dicens:
그때에 주님의 말씀이 티스베 사람 엘리야에게 내렸다. (불가타 성경, 열왕기 상권, 21장17)
Et ait Achab ad Eliam: " Num invenisti me, inimice mi? ". Qui dixit: " Inveni, eo quod venumdatus sis, ut faceres malum in conspectu Domini.
아합 임금이 엘리야에게 말하였다. “이 내 원수! 또 나를 찾아왔소?” 엘리야가 대답하였다. “또 찾아왔습니다. 임금님이 자신을 팔면서까지 주님의 눈에 거슬리는 악한 짓을 하시기 때문입니다. (불가타 성경, 열왕기 상권, 21장20)
Sed et de Iezabel locutus est Dominus dicens: Canes comedent Iezabel in agro Iezrahel.
주님께서는 이제벨을 두고도, ‘개들이 이즈르엘 들판에서 이제벨을 뜯어 먹을 것이다.’ 하고 말씀하셨습니다. (불가타 성경, 열왕기 상권, 21장23)
Factus est autem sermo Domini ad Eliam Thesbiten dicens:
그때에 티스베 사람 엘리야에게 주님의 말씀이 내렸다. (불가타 성경, 열왕기 상권, 21장28)
dixitque rex Israel ad servos suos: " Ignoratis quod nostra sit Ramoth Galaad et neglegimus tollere eam de manu regis Syriae? ".
이스라엘 임금이 자기 신하들에게 말하였다. “그대들은 라못 길앗이 우리 땅이라는 사실을 아오? 그런데 우리는 아람 임금의 손에서 그것을 다시 찾을 생각조차 하지 않고 있소.” (불가타 성경, 열왕기 상권, 22장3)
Dixit autem Iosaphat: " Non est hic et alius propheta Domini, ut interrogemus per eum? ".
여호사팟이 물었다. “이들 말고 우리가 문의할 만한 주님의 다른 예언자는 없습니까?” (불가타 성경, 열왕기 상권, 22장7)
Vocavit ergo rex Israel eunuchum quendam et dixit ei: " Festina adducere Michaeam filium Iemla ".
그러자 이스라엘 임금은 내시 하나를 불러, “이믈라의 아들 미카야를 빨리 데려오너라.” 하고 일렀다. (불가타 성경, 열왕기 상권, 22장9)
Fecit quoque sibi Sedecias filius Chanaana cornua ferrea et ait: " Haec dicit Dominus: His ventilabis Syriam, donec deleas eam ".
크나아나의 아들 치드키야는 쇠로 뿔들을 직접 만들어 가지고 와서 말하였다. “주님께서 이렇게 말씀하십니다. ‘네가 이 뿔들로 아람인들을 들이받아 전멸시킬 것이다.’” (불가타 성경, 열왕기 상권, 22장11)
Omnesque prophetae similiter prophetabant dicentes: " Ascende in Ramoth Galaad et vade prospere, et tradet Dominus in manu regis ".
그러자 다른 예언자들도 모두 같은 예언을 하며 말하였다. “라못 길앗으로 올라가 승리를 거두십시오. 주님께서 그곳을 임금님 손에 넘겨주실 것입니다.” (불가타 성경, 열왕기 상권, 22장12)
Nuntius vero, qui ierat ut vocaret Michaeam, locutus est ad eum dicens: " Ecce sermones prophetarum ore uno regi bona praedicant; sit ergo sermo tuus similis eorum, et loquere bona ".
미카야를 부르러 간 사자가 그에게 말하였다. “예언자들이 임금님께 한결같이 좋게 말하였습니다. 그러니 예언자께서도 그들처럼 좋게 말씀하십시오.” (불가타 성경, 열왕기 상권, 22장13)
Cui Michaeas ait: " Vivit Dominus quia, quodcumque dixerit mihi Dominus, hoc loquar! ".
그러나 미카야는, “주님께서 살아 계시는 한, 나는 주님께서 나에게 말씀하신 것을 전할 따름이오.” 하고 대답하였다. (불가타 성경, 열왕기 상권, 22장14)
Dixit autem rex ad eum: " Iterum atque iterum adiuro te, ut non loquaris mihi, nisi quod verum est in nomine Domini ".
그러나 임금은 그에게 “주님의 이름으로 나에게 진실만을 말하라고 몇 번이나 맹세를 시켜야 하겠소?” 하고 말하였다. (불가타 성경, 열왕기 상권, 22장16)
Et ait Dominus: "Quis decipiet Achab, ut ascendat et cadat in Ramoth Galaad?". Et dixit unus verba huiuscemodi et alius aliter.
그런데 주님께서 ‘누가 아합을 꾀어내어, 그를 라못 길앗으로 올라가 쓰러지게 하겠느냐?’ 하고 물으셨습니다. 그러자 저마다 이런저런 의견을 내놓는데, (불가타 성경, 열왕기 상권, 22장20)
Et ille ait: "Egrediar et ero spiritus mendax in ore omnium prophetarum eius". Et dixit Dominus: "Decipies et praevalebis; egredere et fac ita".
그는 ‘제가 나가 아합의 모든 예언자의 입에서 거짓말하는 영이 되겠습니다.’ 하고 대답하였습니다. 주님께서 ‘네가 그를 꾀어내어라. 성공할 것이다. 가서 그렇게 하여라.’ 하고 말씀하셨습니다. (불가타 성경, 열왕기 상권, 22장22)

SEARCH

MENU NAVIGATION