장음표시 사용
381쪽
ΔΑΣΠΛuriet. Dissicilis accessu durus erga eos qui ad se ac-
ΔΑΡΔΑΠΥΟΥΣΙ. Comedunt. Et hoc esse videtur cum dilaceratione comedere. Per Onomatopoeiam formatur haec dictio. ΔΑi. Conjunctio aequalis j A:
ΔΑ rnN. Dividens, secans. ΔΕΙΛΟΣ. Pro misero: O me feriam.
Et in sensu apud nos recepto: Ubi se stiis timidus , barris fortis facile anaret.
ἰά ides, δα significat . . Sic Xempli gratia , τις αι , ponitur pro τὼ ἰ πιι nam istitem ' Malludit Hes adeuniden Odysseae versimi occiarrentena A. 25. quod a nemine observatum est. 'Tις ις, τιγδα Od. Λ aa5. Hodie inversu non ita ι, sed ot legitur Tli ΔΕ ομι- ος,Pro τίς AI . Antiquat e Apoll. resititiae lectionem cujus lociam invasit glossa. Πῶς δαί Il. . AO8. Hic quoqlle proga non intellecto , miniis bene liodie legitur πω η' ι. Frat in versu praecedentio A; ceta ne bis eamdem repeteret particulain, ii versu sequenti posuit πῶς δαὶ pro πῶς A .is ' μοι. Od. E. 99- 'Ενθ ο τε Il. N. 78. Male legitur in Maniascripto ἐνρ ιγε , pro .m i 4.ς ,
382쪽
383쪽
ΔEIPH. Collum sic autem vocatur ob animal lari quod ab ea parte incipiant με Hai, id es , excoriari. ΔΕΔ Mutaro. Do initi sunt, id es , subditi de subjecti. Usurpa
tur ocim praeparabatur. ΔΕΔΕΣΟMΑΙ. Insidiabor. ΔΕ ΠΑΣ. oculum.
ΔΕΡΚo MLNolo. Videntis, defixis oculis inspicientis. ΔΕΙΔΗ MONEΣ. Circum spe isti sic dicti ob uno rem , qui VO'
Δri Δίκro Aliquando quidem dextra manu porrigere pocula: - Fociaum propinavit Achim, quasib dextra manu bibenduin porrexit. Cum vero ignificat sermonibus XCipere
Excipiunt verbis. Unde ιδ. κύω quasi acceptus, gratus. ΔΕΙΕΛΕΙΗΣΑΣ. Os quam merendam sumpsisset. ΔΕΔ ET MENA EXpectantia.
ΔΕ prpos. Alii quidem omentum intelligunt; alii vero cute in sic dictam ob , , id est , pellem alii autem os vulturis :
385쪽
ΔΕΔΟΚHMENOΣ. EXpectans, insidians. ALAMAATO. Domiti erant aut praeparati. ΔΕΔ ii EI. Apparebat ardebat. ΔΕΙΚNΥMENOΣ. Excipiens. ΔΕΙΚANΑΑΣQΑΙ. Sermone dignarii comiter excipere. ΔΕΙ Σ. Reverendus, veneratione dignus
Rexerendus mihi es, dilecte certio cum veneratione aspicienΞιS. ΔΕΙΔΗMΟΝΕΣ . Misericordes , timidi. ΔΕΔΑΙΓMENOI. Occisi in bello. ΔΕΜΑΣ ΠΥΡΟΣ IOOMENolo. Significat instar ignis ardentis, ob vehementiana certamini S. ΔΕMNi A. Strata lecti sic dicuntur quod Corpus in iis maneat. ΔΕΣΙΑΔΗM. Ad dexteram possitums aut Dexii filium. Aia 1111. Vincirem . . ΔΕΣMoi. Sic dicuntur clavi: Cudit autem se clavos. ΔΕΥTE. Agitedum. ΔΕΥΡΟ Ηuc , hunc in locum.
smilem esse , , similitudo ; unde
Arabice avnn idoluin, res figiata, sic dictantio litui litudinem Xprimat. 9 Αυωνιαν κνων simitur aliqirando pro praelio, ut in Xenophontis ue Παιλl. a. Mininiiripidis Troad versu OO3.
386쪽
Δηλι- α Οαι. X hoc verbo milii cxplicanduna videtur vocabulit m cuju notitiani liabere se negat haustus Hierony-nnis,qilodqire de Theodotione additi in docet ad EZecti. 5. 5.. Ne lupe δηλαις , quod alii reddunt miseram ; alii perspicitana expositani ad miserias Hes QSuidas ελεμνὴν Iteli Mi volutat. Sange Dan ense Lex. Irianti scriptuna habet ἐλεεινου,Ἀρλia. Milii vero hoc vocabilium derivanduin videtur A δηλήσαίαι, funditus perdere,
387쪽
ΔΕΥΕΤΟΑr. Irrigari indigere alicujus rei:
Et inseriorem esse ac vinci: Quoniam nonnero ita Inferiores esse in bello.
ΔΗΛΗΣΑΣΘΑΙ. Perdere, eXCidere. ΔHMOS. Omentum victimae.
ΔΗMON. Hominem ex populo: Civem e populo exissentem aliter dicere. Et pro civitatis collective sumptae congregatione :
ΔΗ MogoΡΟΣ. Qui communia civitatis bona absorbet.
evertere ut sit δη ις , funditiis perdita. Est in Hebraera textu maria quod vulgo iii Ierpietantur Ela phemiam , quod passim significare solet quamvis io m loco de K,pulo dici vix possit eui esse blasphemiam. Sed in Arabica lingua tina significat iniitilavit, amputavit, unde deinde conviciis proscidit, ac demum blasphenaavit. Ergo sensus est eris
excisa quod optime convenit cum , τὼ δηλήσαιθαι, nocere, laedere. In Homero Il. Δ. 63 a Ua ρορκια δηληίσαβ α ,s- Eera violare, betare, ut clare convenit cum blasphemare Ide in vocabit lunI Occurrit Il. T. IOZ,ωΔ. 36. At Od. X. 368. Δηλη-- όξει χαλκω, est laedere' idem quod in agni putare. Notandum est autem Interpretes Graecos in explieanda litigua Hebraica regiam Munieam viatu secutos, lapi Tine , iroties illis aqua haeret qtiod de Rabbinis profitebatur Bochartu ad linguam Arabicam clan-
Reges injustos, δε ροφάγους, versu 262. Operum 9 Dierum. Κοινά communia bona Siemorat. dixit Od. 5. lib. QPtipatus illis census erat breνM.
388쪽
Ah, M. Quidam deduculat ex Hebraicon et , aut Arabicon in mores, instituta, Sc. Δησαντων. Od. M. 5O. Διαγναψας rtasse Ela υναψαις, scenim inmotu . Od. Δ. 438
κονου τι 'M. Quod cum versu Calli inachi comprobavelit, deinde addit et 2Aκονον s Συν νύ γραφε lo 3. Sin cum iota scribatur ei it 2ψαπλι πονΤες , quod nusquam apud Hona erunt. Extat simple πλωονΤo Od. . 3I 8 At lapsia in puto Libratilina, pro ora scribenduna est rho. Sic pro
389쪽
Δi ΑΠΛΗΣΣΟNTΕΣ. findentes. Sin Vero cum iota scribatur; significabit trajicientes.
Δ1ΑΥΡΥ1 1ΟΣ. Frugifer quod habeat τὴ νην. ρήνη autem est triticeus fructus. Δ1ΑΠΡΥΣ1ON. Valde intentum , vehemens.
ΔiΑΚΡ1AόN. Qui delecto habito eximius est. Δ1ΔYMAON L. Gemelli fratres, quorum corpora in utero materno separata e disjuncta sunt Ii vero quorum corpora
cohaerentia in unum Coalescunt, O cantur ι' ιM.
390쪽
rixa. II. E. IOC. ωΥ. I 6. Πεήλ ιω- ου ut erum Nili Tanthi De Nilo praeclarissime dicitur, eique peculiari quodam modo αὐεξοχην ut- tribuitur. Nam i lx ideo tantum crescit, uod pluviis thiopiam certo quodam ea pore irriganti hir augeatur qui- sinenti cus decrescit qzoque Ergo primus omnium onain na Homerus cognovit causam a tot veteribus Scriptoribus quaestam xundationi, Nili, qui , ut ait Horatius , Fontium diae origines. Vide Strabonem lib. I p. ad eumdem casei bonum cui ab eo dissentitur Jerod tum , Diodor Sic Senecam , LLcanum,