장음표시 사용
12쪽
cipia is egrundende assen et ἔνοχον οντα. ebrigens is hier der echsel deroempora
nach inter μεγαλους und is mi μαλωτα δε - cum tum. 8. τηλικουτον ἔχει το μεγεθος. . at ἐχει geStrichen, ei es ungriechisch sei. Zu
Nir an ungerer Stelle, . in de Ausgaberim g s. edensatis Iohn es sic be dieser Stelle guvergleichen Lysias XXXI, 27. Man vir lebhastae meser Stelle an die Bremerhasene traurige Assalae rinner undis die Gesprache de Iuriste liber die ogliche Stras aer de verrataten
13쪽
Lysias in Alcib. I 12, Aesch. in Timarch. g 186, n die Commenti 15 Wir δόξοι ἄν
15쪽
αυτ τὰν πατρίδα προς πορευον Ἀθηνας, ιν οἱ τιμωντες την θεὸν την ὁρι νυμ αυτη πολιπ
20. μηδε κνεῖν μηδε περ πλείονος ποιεχθαι τας χάριτας υμῶν καὶ της πόλεως. Ich
16쪽
hier aue die Bedeurun . serem Volae igenthlimlich , te in δηι-τια ἱερα - ταυ Οἰκλαιῆ θεραπαιναι σ-ειδωσιν α δεῖ. at Ener ill das 2 δεῖ erga toerde σ-ειδέναι Servos enim, in quos inquisitio fit, ea comperta habere necesse est de quibus quaestio instituitur. ber quid tandem frage ich mitas, servos Scire oportet Man erganZte: ψρουρεῖν, μηνυειν, γιγνώσκειν. Froh berge schie vor δεῖ in εἰδέναι avsgesallen. Ich schreibe καὶ δέρ furra δεῖ und berula michisus Isae de Cir hered g 12 καὶ ὁποταν δουλοι καὶ ἐλευθεροι παραγένωνται καὶ δέρ ευρεθῆ σαι τι των ζητουμνων. D. ferne Dem in Onet 1, 37. 30. codd. eben τους ἰδίους κινδ--ς. enige glaubten, te dabet eruhige gukonnen. Iume erklarte ut mea ipsius pericula in servis istius tortis probationem esse juberem.
17쪽
nichi. uel die rojane inne thaten es, line das Homer sie addit. Vielleichi in diese Worte inguschieben inter κατεπτηχυίας. ebectaupi schein mi noch in interessante des Lohnes Sichere Frage istier ungelost, Wie ei sic in de altischen Rednernon specieil ei Lycurgus Reminiscengen an Homer finden Solite nichi unWillhil lich in Redne haus aut die Nationalgesange anspleten Man vergleiche librigens la die Siluation das die Fraue an den
τεκουσα καὶ θρε νασα und Anderes. D. meine Dissertation p. 35. - καὶ τοῖς ἀρίστοις ἀνθρασιν ἐξ ἴσου - κινδυνων μετασχοντες υνομοίως τῆς τυχης ἐκοινωνησαν Ich halte dagegentemer-
18쪽
Isocrates finden, aue thetlWeise ei Ps. Lysias, Ps. Demades Ps. Demosth. Unter solchen Umstande is es doch geWam, immer an ortliche nitelinung. an beWusstes Abschreiben Eudenken, Wie . . auch Maigner e thut, en e in de Note u Dθάπερ ἐτάχθησαν ei An-fuhrun eine Seh ahnlichen Stelle aus Ps. Lys. r. funebr. g 1 meint: Nam alterum ex alterius oratione haec Verba hausisse, mea quidem sententia, certissimum est quamquam uterutrius verba exscripserit ambigi potest undisoch geWaner, ennalias seinen Abschniit schliessimi de Worten: o igitur in locis eum nostram orationem aliorum partim verbis partim Sententiis usum SS VideamuS, facere non poSSumus, quin eum aequo plus alienis e pennis ma
μεδοντι δε καὶ πεζομαχουντες καὶ ναυμαχουντες ἰκησαν .... καὶ τ κεφάλαιων τῆς νίκης, υτ is Σαλαμῖνι τροπαιον γαπήσαντες τησαν, ferne Verdient μονοι δε ἀνθρωπων κρείττω την
19쪽
mScr. Bibl. Hamburg adscriptum cum notis marginalibus et varietate lect adscripta. Sed unde haec var leet adscripta Sit, utrum e cod. msto, an ex edit ant. et a quo adscripta sit nescimus.
20쪽
ουν - ἐξεταζειν sin mit unkten versehen, und am Rande stehi die emerkung λείπει ταυτα ἐν is αυτογραφω. tWas ander laute diese Scholion et B: λείπει ταυτα ἔν τινι τιον αντι
γρα ον. 6 II, 10 περὶ τῆς ἱερείας scribe ἡμερείας ut apparet ex imesio libro historiarum
Aeschin in de Bede ege Ctesiphon ου γαρ τον τροπον, ἀλλὰ τον τοπον μον- ιετήλλαξε.stehi am Rande ora coelum et terram, non animum mutat, qui trans mare currit. 2 MAnfange o Lysias or. XII cicero pro lege manilia Hujus orationis difficilius est exitum quam principium invenire. Gleic daraus solo ni Rande in lateinische eberseigun de Worte 3 ου ἐμαυτου πωποτε υτε ἀλλοτρια πράγματα πραξας. 3 Z g 15 ιιπίθυρος finden iram Rande nota pro verbo γ ἀμφ λασως η ἀμφιδεξιος. cli selie dari ei in verdereter Gestat aut uns gehommenes Scholion, in elchem sirscheinlicii gesagi War, das Hup ρος tantichisebiidet ei te ιιπιθάλαμος und ἀμφιδεξιος. 4 Z 79 erselbe Rede sita die Bemerkung praeclarus locus ad averiendum sici judicum animos a misericordia. 5 Z Lys. Or. XVI, 18 Silius primus inire manu, postremus ponere bellum. 6 Vor Antisthenes Alas: τουτων τῶν λογων Mμνητο ἡ λαέμιος ω τι του ἀντισθενους βίω. 7 Ps. Demad de dodec. 3 periclitantibus seu respondentibus favendum est. I. 8, o die πενία personificiri ird, Wolite de Schreiber oli durch die Nola Paupertas andeuten, das dieselbe Personification ei romischen ichtera sic ebenialis findet. Am Schlus diese Rede endlich, o vom Eurotas die Rede ist, findet sic noch in mi unverstandiiche Note, o lautend consiliis ris laus estatiosa