장음표시 사용
2019.05.21 18:43
1. (타인의) 마음을 소중히하라
2. 소중하게 여겨라
--> 소중하게 대하라 --- 랑 같게 번역이 될까요??
3. 소중함을 알아라
4. 소중함
위에 글들을 번역해주시면 감사하겠습니다~~!!
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
648 | 라틴어 사전 말인데요 [2] (2020.01.08) | ㅇㅇ | 2020.01.08 | 71 |
647 | 번역 부탁드립니다 [1] (2019.12.20) | ㅠㅠㅠ | 2019.12.20 | 71 |
646 | puella bona [1] (2021.04.02) | 또잉 | 2021.04.02 | 71 |
645 | 라틴어로 '준엄한 심판'이라는 문장을 어떻게 쓰나요? [1] (2021.09.01) | 비빌리아 | 2021.09.01 | 71 |
644 | 라틴어 번역 부탁드립니다. [2] (2019.06.24) | 발신 | 2019.06.24 | 71 |
643 | 번역부탁드려요ㅠㅠㅠㅠ [1] (2019.06.04) | 숭슈 | 2019.06.04 | 71 |
642 | 휠록 라틴어 7판, 3과 자습문제 문의드립니다. [1] (2019.05.26) | 연남동 | 2019.05.26 | 71 |
641 | 라틴어 번역 한문장 부탁드립니다!! [1] (2019.07.09) | Aloweeee | 2019.07.09 | 71 |
640 | 한국어인데 라틴어로 번역 부탁드립니다ㅜㅜㅜ [1] (2019.05.27) | 프시알 | 2019.05.27 | 71 |
639 | 라틴어 질문이요~! [1] (2019.04.18) | 주니어 | 2019.04.18 | 71 |
638 | 안녕하세요 라틴어를 질문하고자 왔습니다. [1] (2019.04.04) | 라틴어 | 2019.04.04 | 71 |
637 | 라틴어 번역 부탁드려요ㅠㅠ [1] (2018.12.22) | 밍두 | 2018.12.22 | 71 |
636 | 라틴어로 번역부탁드립니다 ㅠㅜㅜ [1] (2018.08.22) | ㅇㅇ | 2018.08.22 | 71 |
635 | 짧은 문장 번역 여쭤봅니다. [2] (2018.08.09) | 김효용 | 2018.08.09 | 71 |
634 | 문의드립니다. [2] (2018.02.09) | 비르 | 2018.02.09 | 71 |
633 | 실례합니다. 번역을 부탁드려도 괜찮을까요? [1] (2017.12.29) | 왕왕냥냥 | 2017.12.29 | 71 |
632 | 라틴어 번역 부탁드립니다! [1] (2016.09.02) | ㅜㅜ | 2016.09.02 | 71 |
631 | 문법 질문드립니다. [2] (2020.10.02) | 승해도아 | 2020.10.02 | 71 |
630 | 작문좀 봐주실 수 있나요? [1] (2023.09.18) | 악 | 2023.09.18 | 70 |
629 | 번역 부탁 드려요! [2] (2022.06.02) | 꺍꽁뭵 | 2022.06.02 | 70 |
1. animum aliorum cura! (너는) 다른 이들의 마음을 돌보아라!
2. curo 동사가 제일 어울릴것 같습니다. cura! 돌보아라! 소중히 여겨라!
3. 이 경우는 '귀중함, 가치'이라는 뜻이 더 어울릴것 같네요. pretium cognosce! 또는 dignitatem cognosce!
4. pretium: 가치, 가격, 귀중, dignitas: 가치