창세기 1장 25절 질문입니다.

2021.05.05 21:29

안녕하세요 조회 수:111

Et fecit Deus bestias terrae iuxta species suas et iumenta secundum species suas et omne reptile terrae in genere suo.

Et vidit Deus quod esset bonum.

그리고 신께서는 제 모습(생김새)대로 땅의 짐승들을, 제 모습대로 말들(그러한 종들)을, 땅의 기어다니는 모든 것을 제 종류대로 만드셨다.

그리고 신께서는 그것이 보기 좋았기 때문에 보셨다.

라 해석했습니다.

근데 전치사  iuxta(4격), secundum(4격), in(5격) 모두 ~대로 라는 뜻으로 쓰이는데

굳이 하나로 통일하지 않고 이렇게 따로 쓰는 이유가 있을까요?

제가 해석을 잘못했는 지 아니면 다른 게 있는 지 궁금해 여쭤봅니다.

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
668 라틴어 문의합니다. [1] 용돈죠 (2017.07.29) 용돈죠 2017.07.29 108
667 번역과 해석 부탁드립니다. [3] 울랄라 (2017.11.06) 울랄라 2017.11.06 108
666 라틴어로 표현하고 싶은 구절이 있습니다 [2] 호웰 (2018.11.30) 호웰 2018.11.30 108
665 해석해주세요 [1] 0ㅡ0 (2019.06.11) 0ㅡ0 2019.06.11 108
664 기도문 번역 부탁드립니다 . .... (2018.04.27) . .... 2018.04.27 109
663 안녕하세요 번역이 필요합니다..도와주세요 [4] 김동일 (2018.02.27) 김동일 2018.02.27 109
662 라틴어번역좀요ㅠㅠㅠㅠ [1] (2019.06.15) 2019.06.15 109
661 해석과 번역 부탁드립니다. [1] 무민 (2020.03.21) 무민 2020.03.21 109
660 ㅠㅠ라틴어ㅜ번역 [1] 으엑 (2020.06.09) 으엑 2020.06.09 109
659 휠록 라틴어 독해 질문입니다. [2] 평리동 (2020.06.21) 평리동 2020.06.21 109
658 라틴어 번역 될까요?! [2] 글쓴이 (2021.06.02) 글쓴이 2021.06.02 109
657 관계대명사 quis의 여성 탈격 질문 [1] OH.Y (2019.08.29) OH.Y 2019.08.29 110
656 라틴어번역 ㅠㅠ! [2] yesno21 (2016.07.06) yesno21 2016.07.06 110
655 문장 번역 도움 [1] pusthwan (2016.11.01) pusthwan 2016.11.01 110
654 라틴어로 번역 부탁드립니다ㅠ [1] (2017.06.17) 2017.06.17 110
653 라틴어로 번역 부탁드립니다!! [2] 라티니 (2017.08.12) 라티니 2017.08.12 110
652 라틴어 질문좀드릴께요 [2] 돌조 (2018.05.31) 돌조 2018.05.31 110
651 ego ipsa luceo 가 [2] 소양이 (2019.08.05) 소양이 2019.08.05 110
650 라틴어 질문입니다. [1] 학생 (2016.09.20) 학생 2016.09.20 111
649 번역 부탁드리겠습니다! (꾸벅) [1] alal (2019.08.13) alal 2019.08.13 111

SEARCH

MENU NAVIGATION