장음표시 사용
2021.11.13 07:54
수고 많으십니다.
De correptione et gratia ad Valentinum 이라는 책이 있습니다.
발렌티누스의 주장에 대한 반박서 개념으로 본다면 제 생각에는 <발렌티누스가 말하는(according to) 은혜와 그에 대한 질책>으로 번역가능하지 않나 싶은데, 어떻게 보시는지요?
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
287 | 라틴어 택스트 수정 제안 [1] (2020.03.26) | pusthwan | 2020.03.26 | 49 |
286 | 번역답변 감사합니다! 하나만 더 부탁드리겠습니다ㅠ [2] (2019.05.28) | 야옹 | 2019.05.28 | 49 |
285 | 라틴어 번역 해주세요 [1] (2019.02.28) | 자라 | 2019.02.28 | 49 |
284 | 단어 뜻이 이게 맞나요?ㅠㅠ [1] (2019.02.17) | 오이 | 2019.02.17 | 49 |
283 | 발음 관련해서 여쭤볼 것이 있어서 글을 남깁니다. [4] (2019.02.13) | Titan | 2019.02.13 | 49 |
282 | tenebra와 tenebrae의 둘 중에 어떤 게 맞나요? [4] (2018.07.25) | 글쓴이 | 2018.07.25 | 49 |
281 | 제대로 되었는지요? [3] (2018.06.29) | 비르투스 | 2018.06.29 | 49 |
280 | 문장 하나 번역 부탁드립니다 선생님들 [2] (2018.08.03) | 글쓴이 | 2018.08.03 | 49 |
279 | 간단한 질문 드립니다 [2] (2017.10.24) | 임다일 | 2017.10.24 | 49 |
278 | 간단한 문장 번역 좀 부탁드립니다 [1] (2017.10.06) | 도와죠요스피드웨건 | 2017.10.06 | 49 |
277 | 라틴어 어떻게 쓰면 될까요? 도와주세요 ㅠㅠ [1] (2024.03.30) | 둥둥 | 2024.03.30 | 48 |
276 | 옳은 문장인지 [4] (2022.10.05) | ㅇㅇ | 2022.10.05 | 48 |
275 | 라틴어 작문 부탁드립니다. [2] (2022.09.07) | 안녕하세요 | 2022.09.07 | 48 |
274 | 탈격 용법 질문드립니다 [1] (2022.07.14) | Flavus | 2022.07.14 | 48 |
273 | 안녕하세요 ^^ [2] (2022.02.10) | 헤세드 | 2022.02.10 | 48 |
272 | 라틴어로 높다/낮다 혹은 멀다/가깝다 단어 알려주세요 [2] (2022.01.05) | 안녕 | 2022.01.05 | 48 |
271 | Aiunt enim multum legendum esse, non multa. [2] (2021.11.13) | 평리동 | 2021.11.13 | 48 |
» | 책명에 대하여 [3] (2021.11.13) | pusthwan | 2021.11.13 | 48 |
269 | 휠록 문의드립니다. [2] (2021.10.31) | 평리동 | 2021.10.31 | 48 |
268 | 질문입니다. [3] (2021.10.30) | 2456 | 2021.10.30 | 48 |
필립 샤프가 쓴 글에 관련 내용이 검색되네요.
.1853 This imputation of some monks of Adrumetum in Tunis is met by Augustineparticularly in his treatise De correptione et gratia (a.d.427), in which he shows that as gratia and the liberum arbitrium, so also correptio and gratia, admonition and grace, are by no means mutually exclusive, but rather mutually condition each other.
.은혜와 자유의지 논쟁에 관한 글인것 같습니다.
De correptione et gratia ad Valentinum.
De는 관하여 라는 뜻이며,
ad는 영어의 According to, 독어의 Nach의 뜻입니다.
마태복음을 영어는 According to Matthew, 독어는 Nach Matthaus 라고 하지요.
즉, 발렌티누스에 따른 은혜와 책망에 관하여.
일천한 제 소견입니다.