장음표시 사용
2022.01.30 22:40
글을 쓰면서 라틴어 문구를 하나 넣고 싶습니다.
'법이 우리를 지킨다'
'We are protected by The Law'
이런 의미 인데 여러 번역기로 돌리니까 조금씩 다르게 나오는 데 문법적으로 맞는 게 어떤걸까요?
Lex tuetur nos
Lex nos tuetur
Lex nos custodit
lege muniti sumus.
Lex protegit nos
아울러 이렇게 질문을 받아주는 곳이 있다는 것이 참 귀중하네요, 감사합니다!
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
208 | 번역 부탁드립니다 [2] (2018.03.24) | 모던 | 2018.03.24 | 48 |
207 | 문장 번역건 [1] (2016.09.28) | pusthwan | 2016.09.28 | 48 |
206 | 문장 번역이요 [2] (2023.04.06) | Pinos | 2023.04.06 | 47 |
205 | 대주교 라틴어 arch archi 차이 [2] (2022.08.28) | ㅇㅇ | 2022.08.28 | 47 |
204 | 로마인들도 애칭이 있었나요? [1] (2023.04.06) | ㅇㅇ | 2023.04.06 | 47 |
203 | 주어가 두 개 이상일 때 형용사.. [2] (2021.08.06) | 원진경 | 2021.08.06 | 47 |
202 | OLC part2 chapter 28 exercise 질문드리고 싶습니다 [1] (2021.06.29) | Flavus | 2021.06.29 | 47 |
201 | 라틴어 속격이 이해가 잘 안되요 [1] (2022.02.05) | ㅇㅇ | 2022.02.05 | 47 |
200 | 안녕하세요 질문드립니다. [1] (2020.11.21) | 김안산 | 2020.11.21 | 47 |
199 | 간단한 문장 번역 부탁드려요 [1] (2020.03.04) | d-101 | 2020.03.04 | 47 |
198 | 이름 격 변화 관련해서 질문입니다. [1] (2020.02.17) | 궁금합니다 | 2020.02.17 | 47 |
197 | in rixam cadunt [1] (2019.12.04) | pusthwan | 2019.12.04 | 47 |
196 | 안녕하세요 [1] (2018.06.06) | 범 | 2018.06.06 | 47 |
195 | 번역부탁드립니다. [1] (2023.04.17) | 블루 | 2023.04.17 | 46 |
194 | venter의 복수 2격은 ventrium 아닌가요? [1] (2022.10.19) | 황선희 | 2022.10.19 | 46 |
193 | ab+명사일 경우 [1] (2021.12.31) | ㅇㅇ | 2021.12.31 | 46 |
192 | 문의 [1] (2020.07.31) | 질문쓰 | 2020.07.31 | 46 |
191 | 질문이요! [1] (2019.06.16) | 1234 | 2019.06.16 | 46 |
190 | 어떻게 옮기는 게 좋을지 조언 부탁드립니다. [1] (2019.01.19) | Ramen | 2019.01.19 | 46 |
189 | 번역도와주세요! [2] (2018.08.15) | 제발 | 2018.08.15 | 46 |
답변이 늦어 죄송합니다~
lex protegit nos. 법이 우리들을 지킨다(지키고 있다).
이게 제일 적절해보입니다. 혹은 이를 수동태로 바꿔
protegimur lege. 우리는 법에 의해 지켜진다(지켜지고 있다).
와 같이 쓰는 것도 가능하겠네요.